Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

añsilañ

Stummioù : añsilañ ; añsilet ;

ensiler

ar mais diwezhat-se a vo barrek da vezañ kaer, ne vo ket kalite kwa, ma 'nez ket lañs d'ober greun, 'ba ar greun emañ ar pep gwellañ, n'eo ket 'ba an dichet, kaer 'to kaout mais daou vetr aze, ma emañ al laezh 'ba ar pennoù c'hoazh pe 'ba ar greun, pa vo kistion d'añsilañ, mat a c'houchad rev warnañ e vo rev, sell aze ur machin...

[maiz di'wɛ:t se vo 'bɑɹɛk tə 've:ɑ̃ kɛ:ɹ vo kə ka'lite kwa ma ne kə lɑ̃:s to̞:ɹ gɾœ:n bah gɾœ:n mɑ̃ pob 'gwɛlɑ̃ ne̞ kə ban 'diʃət kɛ:ɹ to kɑ:d 'mɑ:is do̞w vɛd 'ɑ:he ma mɑ̃ le̞:z bah 'pɛno hwɑs pe bah gɾœ:n pe vo kis'ti:ɔ̃n dɑ̃'si:lɑ̃ mɑ:d ə 'huʃə ɹew waɹnɑ̃ vo ɹew sɛl 'ɑ:he 'mɑʃin]

le maïs tardif-là est capable d'être beau, mais il ne sera pas de qualité quoi, s'il n'a pas le temps de faire des grains, c'est dans les grains que se trouve le meilleur, ce n'est pas dans les déchets, tu auras beau avoir du maïs de deux mètres là, si le lait est dans les têtes encore, ou dans les grains quand il sera question d'ensiler, plusieurs couches de gel dessus... il y aura du gel, voilà le machin...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)