Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

kentañ

Stummioù : c'hentañ ; gentañ ; kentañ ;

Gwelet an temoù Ar c'hentañ, Anv an deiz + kentañ ha Kentañ ma vo

premier

Me a oa an hini kentañ o timeziñ.

Mé oa ’n ni kêntañ timiñ.

J'étais la première à me marier.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

An daou-ugent kentañ 'meump gounezet ervat, bien, ar reoù war-lerc'h, ac'hanta, ne oa ket gounezet kalz tra, ha neuze 'meump graet unan all c'hoazh, ha ar re-se bepred 'meump ket gounezet tamm ebet

’N dow-ugen kéntañ meum gonéet vat, bieñ, réw war-lèrh, hanta, oa ke gonéet kales tra, a neuhé meum gwè ’n all hoas, a ré-sé bopet, meum ke gonéet tamm bét.

Les quarante premiers [porcs], nous avons bien gagné, bien, les suivants, eh bien, nous n'avons pas gagné grand chose, et alors nous avons encore fait un essai, et ceux-là, nous n'avons rien gagné.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ya, an hini gentañ a oa bet, honnezh a oa deus pelec'h ? Honnezh a oa deus Bear, a gav din. Me a gav din e oa deus Bear, honnezh.

Ya, ’n ni gèntañ oa bét, hoñ oa deus plèh ? Hoñ oa deus Béar, gaf tin. Mé gaf tin oa deus Béar, hoñs.

Oui, la première qu'on a eu, d'où elle était ? Elle était de Bégard je crois. Je crois qu'elle était de Bégard celle-là.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

kentañ reoù a veze 'ba 'r bloaz

['kentɑ̃ rew viʒe bar blɑ:]

les premières de l'année [jacinthes]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

prochain

dimeurzh kentañ

[de'mœrs kentɑ̃]

mardi prochain

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

suivant

met ne diwanfont ket ar bloaz kentañ met ar bloaz war-lerc'h

[mɛd di'wɑ̃nfɔ̃ɲ cəd bla 'kentɑ̃ mɛ bla war'lɛrh]

mais ils ne germeront pas l'année suivante mais l'année d'après

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)