Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

adrajoutañ

Stummioù : adrajoutañ ; adrajoutet ;

rajouter

'ma ket lâret mann ebet den... da den ebet, boñ ! geo, 'mo laket 'ma lâret bepred, alors eu... 'ma laket sukr dac'h, ul loaiad sukr hañ ! « 'ran ket fout hañ pa n'on ket kat d'ober anezhe ! pas unan sal ! » ha 'ma laket ul loaiad sukr e-barzh, ha diouzhtu e oant... 'drail... 'drailhent ket, e-se a oari ivez hañ ! evel-se e oari ! ma... ma... ma... ma... ma 'vez ket 'met un hanter loaiad sukr, marteze 'ma ket laket ul loaiad leun, 'meus ket soñj ken met... goude xxx ( ?), mais n'empêche, goude 'mije bet renket lakat... adrajoutañ un tamm bihan holen, met 'ma ket graet, ingal eo

[ˈma kə ˈlɑːʁə ˈmɑ̃n bet deːn də ˈdeːn bet - bɔ̃ - ge̞w mo ˈlɑkət ma ˈlɑːʁəd ˈbopət - aˈlɔʁ ə ma ˈlɑkə syg daχ - ˌlwɑjə ˈsyk ɑ̃ - ˈʁɑ̃ kə fut ɑ̃ pa ˈnɔ̃ kə kad do̞ːʁ ne̞ - paz yn ˈzɑl - a ma ˈlɑkə ˌlwɑjə ˈsyg baʁs - a dyˈsty wɛɲ - dʁa dʁaˈjɛɲ cət - se ˈwɑːʁi ˈiə ɑ̃ - viˌse̞ ˈwɑːʁi - ma ma ma ma ma ˈve kə mɛ ˈnɑ̃ntəʁ ˌlwɑjə ˈsyk - mɛˈteːe ˈma kə ˈlɑkə ˌlwɑjə ˈlœːn - ˈmøs kə ˈʒɔ̃ːs ken mɛ - ˈguːde ? - ... ˈguːde miʒe be ˈʁɛŋkə ˈlɑkə hadʁaˈʒutə tɑ̃m ˈbiːən ˈhoːlən - mɛ ˈma kə gwe̞t - ˈiŋgal e̞]

??? je n'avais rien dit personne... à personne, bon ! si, j'avais dit que j'aurai mis quand même, alors euh... je vous avais mis du sucre, une cuillerée de sucre hein ! « je m'en fous hein puisque je ne peux pas les faire, pas une salée hein ! » et j'avais mis une cuillerée de sucre dedans, et tout de suite elles étaient... elles ne se déf... ne se défaisaient pas, donc tu sauras aussi hein ! comme ça tu sauras ! si... si... si... si... si ce n'est qu'une demi cuillerée de sucre, peut-être que je n'avais pas mis une cuillerée pleine, je ne me souviens plus mais... après xxx ( ?), mais n'empêche, après j'aurais du mettre euh... rajouter de nouveau un petit peu de sel, mais je n'avais pas fait, peu importe

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

farine 'meus laket hag uoù ha neuze... an amann ha tout an traoù, ha neuze pa oa re danav, adrajoutet bleud, ha goude, 'meus mikset anezhañ, ar machin d'ober soub, evit achuiñ, pa oa... oa re start, ha 'neus (kwiet ?) mat sell tu vois ?

[faˈʁin møz ˈlɑkəd a ˈyːo a ˈnœhə - naˈmɑ̃n a tun ˈtʁɛw - a ˈnœhə pa wa ʁe ˈdɑ̃ːno - hadʁaˈʒutə ˈblœt - a ˈguːde - møs ˈmiksɛd ˈneɑ̃ ˈmɑʃin do̞ːʁ ˈzup - wid aˈʃyːĩ - pa wa wa ˈstɑʁt - a nøs ˈkwijəd ˈmɑt sɛl ...]

j'ai mis la farine et des oeufs et alors... le beurre et tout les choses, et alors puisque c'était trop liquide, rajouté de nouveau de la farine, et après, je l'ai mixé, [avec] le machin pour faire la soupe, pour finir, quand c'était... c'était trop dur, et il a bien (cuit ? gonflé ?) tu vois ?

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)