Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

goañv

Stummioù : c'hoañv ; goañv ; goañvezh ;

Gwelet an temoù Ar goañv (1) ha Ar goañv (2)

hiver

A-wezhioù pa vije, pa vije krevier da vidañ e-kerzh ar goañv, se a vije start a-walc'h d'ober quoi, kar pa vije loened e-barzh ar c'hraou e-kerzh ar goañv feiz, e vije start pa vije ret vidañ dindane quoi.

Wêjo, pa vijé... pa vijé krèvier de vidañ kèrz gouañ, zé vijé stard wah t’or quoi, ka pa vijé loened bah hrow kèrz gouañ fé, vijé start pé vijé rét vidañ dinanè quoi.

Parfois, quand il y avait des crèches à vider en hiver, c'était assez difficile à faire, car quand il y avait des bêtes dans la crèche en hiver, c'était difficile quand il fallait vider sous elles.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

e-pad ar goañv pa veze skorn 'h aent da glask dindan an delioù

[pad 'guɑ̃ pe viʒe skɔrn hɛɲ də glɑsk dinɑ̃n 'dɛʎo]

pendant l'hiver quand ça gelait, ils allaient sous les feuilles chercher [leur nourriture, oiseaux]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Met alies feiz e vije roet un tamm soub tomm dezhe bepred quoi, 'nijent un tamm soub tomm bepred quoi e-kerzh ar goañv feiz, se a oa interesant te.

[me̞d a'liəs fe viʒe 'ʁoə tãm zup 'tɔm dɛ 'bɔpət kwa – niʒɛŋ tãm zup 'tɔm bɔpət kwa kɛʁz ə 'guːã fe – 'zə wa inte'ʁesən te]

Mais souvent on leur donnait un peu de soupe chaude, ils avaient un peu de soupe chaude pendant l'hiver, ça ça faisait du bien pardi.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)