Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

fasil

Stummioù : fasil ;

    El levrioù :

  • Vallée 2015 p. 219 (fasil) : Fasil e : c'est évident.

évident

ya, fasil eo !

[jɑ 'vɑsil ɛ]

oui, c'est obligé !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, fasil eo 'vat, peogwir ordin e vez...

[ja 'vɑsil ɛ ha py'gy:r ɔr'di:n ve]

oui, c'est forcé puisqu'il y a toujours...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ah ya, fasil eo hañ

[a ja 'vɑsil ɛ ɑ̃]

ah oui, c'est obligé hein

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

er skol fasil eo ?

[sko:l 'vɑsil ɛ]

à l'école forcément ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

bep a di 'deuint, fasil eo

[bob ə di: dɛɲ 'vɑsil ɛ]

ils ont chacun une maison, c'est forcé

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, fasil eo 'vat, abalamour dezhe da vezañ kaer

[jɑ 'vɑsil ɛ hɑt blɑm: də ve kɛ:r]

oui, c'est obligé, pour qu'elles soient belles

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Sell, homañ, homañ a oa un tamm koshoc'h eviti, ha ec'h eo fasil aze dija ec'h eo koshoc'h eviti.

[sɛl 'hõmã 'hõmã wa tãm 'kosɔh 'witi – a he̞ 'vasil ahe dija he̞ 'kosoh 'witi]

Regarde, celle-ci était un peu plus vieille qu'elle, et c'est évident, visible, qu'elle est plus vieille qu'elle. [juments sur une photo]

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Daon ya avat, fasil eo, gant ar pardon avat evel-just e vez lonket.

[dãwn ja hat ’vasil e̞ – gãn ’paʁdon hat vɛlʒyst ve ’lõkət]

Oui, c'est évident, les gens boivent beaucoup à l'occasion du pardon.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Met hoñ zo marv. Hoñ n'eo ket bev ken. Nann, peogwir eo marv n'eo ket bev ken, se zo fasil. Aze 'meus espliket mat hañ !

[mɛ 'hõ zo 'maʁw – 'hõ ne̞ kə 'bɛw keːn – nãn pə'gyːʁ e̞ maʁw ne̞ kə 'bɛw keːn ze zo 'vasil – ahe møz ɛs'plikə 'maːd ã]

Mais elle, elle est morte. Elle n'est plus en vie. Non, puisqu'elle est morte, c'est qu'elle n'est plus en vie, ça c'est évident. Là j'ai bien expliqué hein !

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ne blije ket e appareil dezhañ. Pa vije oblijet e lake anezhañ quoi. Beñ, se zo fasil, n'eo ket... Met, n'eo ket aezet bezañ gant kezeg, gant ar machin evel se ivez.

Blijé ked i appareil déañ. Pa vijé oblijet lake néañ quoi. Beñ, zé zo vasil, n’è ket... Mè n’è ked èzet béañ gant kézek, gan machin vesé ie.

Il n'aimait pas son appareil [auditif]. Il le mettait quand il était obligé. Ben, c'est évident, ce n'est pas facile d'être [de travailler] avec les chevaux, avec un machin comme ça non plus.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

eh, (fasiet ?) eo dezhañ da vont hañ

[ɛ fa'siəd ɛ deɑ̃ də vɔ̃n ɑ̃]

eh, il est bien obligé d'aller [à l'école]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

fasil eo

['vɑsil ɛ]

c'est normal

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket evel gwechall, fasil eo

[nɛ kə wɛl gwe'ʒɑl 'vɑsil ɛ]

ce n'est pas comme autrefois, c'est obligé

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze kig-soubenn eo fasil dit eo... e vo skoet tout peogwir ne oaront ket poazhañ, ne oaront ket ober soup

[a ’nœ:he kic ’su:bən hɛ ’vɑsil dit hɛ vo ’sko̞:ət tut py’gy:ʁ ’wɑ:ʁɛɲ cə ’pwɑ:hɑ̃ ’wɑ:ʁɛɲ cəd o̞:ʁ zup]

et alors le bouillon de viande c'est évident que c'est... ils jetteront tout puisqu'ils ne savent pas cuire, ils ne savent pas faire de soupe [jeune génération]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

dam, fasil eo pa oa gard-champetr kouda, ma doue

[dɑ̃m ’vɑsil ɛ pe wa gɑʁdʃɑ̃’pɛt kuda ma ’du:e]

dame, forcément puisqu'il était garde-champêtre quoi mon dieu

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

fasil e oa e oa fin d'ar menajoù

['vɑsil wa wa fin də me'nɑ:ʒo]

c'était évident que c'était la fin des [petites] fermes

Rene ar Sec'h, , Bear (dastumet gant Tangi)

nann, fasil eo, fasil eo !

[nɑ̃n ’vɑsil ɛ ’vɑsil ɛ]

non, c'est obligé, c'est obligé !

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

se a oa fasil

[ze wa 'vɑsil]

ça c'était obligé

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

fasil eo, ma n'int ket soagnet...

['vɑsil ɛ ma nɛɲ cə 'swɑɲət]

forcément, s'ils ne sont pas soignés...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

war an distance-se eo fasil a-walc'h penaos eu... 'h aretont tu bennak d'evañ dour

[waɹn ’distɑ̃s se he̞ ’vɑsil ə’wɑh pə’nɔ̃:z ə ha’ɹɛtɔ̃ɲ ty bə’nɑ:g ’de:vɑ̃ du:ɹ]

sur cette distance-là c'est assez obligé comment euh... qu'ils s'arrêtent quelque part pour boire

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Gwelet frazennoù all...