Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

ingal eo

peu importe

Arru kozh avat un tamm bihan, met anfin, ingal eo. Gouzout a ouie ober.

Ai kos hat tamm bien, mèd añfin, ingal è. Goûd ouié or.

Elle était un peu vieille, mais enfin, peu importe. Elle savait faire.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ne gleve ket kalz met ingal eo. Bepred e vije war ar plas, e vije lavaret, huchet dezhañ petra... ma vije ezhomm da lavaret dezhañ petra a vije ezhomm d'ober quoi.

Glêwé ke kals, mè ingal è. Bopet vijé war plas, vijé laat, guchet téañ pra... ma vijé émm de laat téañ pra vijé émm d’or quoi.

Il n'entendait pas bien, mais peu importe. Il était sur place en tout cas, on lui disait, on lui criait ce que... s'il y avait besoin de lui dire ce qu'il fallait faire.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me n'houlan ket e vez graet se ingal eo penaos hañ

[me 'nu:lɑ̃ kə ve gwɛd ze 'iŋgal ɛ pə'nɔ:z ɑ̃]

moi je ne veux pas que ça soit fait n'importe comment hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal eo penaos

['iŋgal ɛ pə'nɔ̃:s]

n'importe comment

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal eo petra hañ !

['iŋgal ɛ prɑ ɑ̃]

n'importe quoi hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ne blija ket din 'h arru tud o skeiñ war an nor da ingal petore eur

['bliʒɑ kə dĩ 'hɑj tyt skɛj war no:r də 'iŋgal pe'tɛje ər]

je ne supporte pas que les gens viennent frapper à la porte à n'importe quelle heure

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal eo

['iŋgal ɛ]

peu importe

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket diwezhat met ingal eo

[ne̞ kə di'weɛd mɛd iŋgal e̞]

il n'est pas tard mais peu importe

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : yen eo !) ingal eo !

['iŋgal ɛ]

(T. : il fait froid !) c'est égal !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal eo !

['iŋgal ɛ]

peu importe !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal zo

['iŋgal zo]

c'est égal [peu importe]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

met ingal zo, munusionoù 'deva, munusionoù 'deva

[mɛ 'iŋgal zo ˌmyny'sjɔ̃:no deva ˌmyny'sjɔ̃:no deva

mais peu importe, ils avaient des munitions, ils avaient des munitions

Vallée 2014 p.298. « Ingal zo, c’est égal »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal zo

['iŋgal zo]

c'est égal (ce n'est pas grave)

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal zo

['iŋgal zo]

c'est égal

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ingal zo din emezon-me

['iŋgɑl zo dĩ 'mɔ̃mɛ]

ça m'est égal dis-je

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Capitaine... n'onn ket petra e oa e anv... añfin, ingal eo e anv

[kapi'tɛn - nɔ̃ kø pɹa wa i 'hɑ̃:no - ɑ̃'fin 'iŋgal e̞ i 'hɑ̃:no]

Capitaine... je ne sais pas comment il s'appelait, enfin, peu importe son nom

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

anavezout a ran ur medesin ha 'h eo kat da wellaat ingal eo petore kleñved

[’hɑ̃nve rɑ̃ mœ’dœ:sin a he kɑd də wɛlɑ:d ’iŋgal e pe’tɛje ’klẽ:vət]

je connais un médecin qui peut guérir de n'importe quelle maladie

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)