Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

ressembler

hañval (bezañ –)

Gwelet an tem Bezañ hañval

geo, hañval deus ar c'hi eo

[ge 'hɑ̃wəl dəz hi: ɛ]

si, elle ressemble au chien [loutre]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hañval e vezont deus al louarn

['hɑ̃wəl vɛɲ døz 'luarn]

ils ressemblent au renard

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket linad eo kar hañval a oa dioutañ avat

[nɛ kə 'li:nəd ɛ kar 'hɑ̃:vəl wa djɔ̃tɑ̃ hɑ]

ce n'est pas de l'ortie que c'est car elle ressemblait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Hañ ? Te a zo ur c'hwil bihan, hañ ? Ya hañ ? deus piv eo hañval ? deus e dad pe deus e vamm ? (T : Deus e... deus e vamm kentoc'h !) Ah ya ma 'h eo ur marmouz bihan ya lâr se ya ! gwelloc'h eo lâr (?) se hañ !

[ɑ̃ te zo wil ˈbiən ɑ̃ ja ɑ̃ døs piw e̞ ˈhɑ̃vəl døs i dɑːd pe døs i vɑ̃m ɑ̃ ja ma ɛ ˈmaʁmuːs ˈbiən ja lɑːʁ ze ja welɔχ ɛ zɑːd ze ɑ̃]

Hein ? Tu es un petit espiègle, un petit filou, hein ? Oui, hein ? Oui hein ? À qui il ressemble ? À son père ou à sa mère ? (T : À sa mère plutôt !) Ah oui si c'est un petit coquin oui il vaut mieux dire ça !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

taoler

ma vez tri pe bevar a-wechoù, unan a daolo da familh... d'ar familh a-raok kwa, alies a wech memes

[ma ve tɾi pe 'bɛwaʀ 'we:ʒo y:n a 'do:lo də 'fɑ̃miʎ də 'fɑ̃miʎ ɾo:k kwa a'li:ɛz weʃ 'mɛməs]

s'il y a trois ou quatre [enfants d'une même famille] parfois, un ressemblera à la famille... à la famille [génération] précédente quoi, très souvent même

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)