Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

quoi faire (en train de –)

petra (oc'h ober –)

petra out oc'h ober ?

[prɑ hud o:r]

qu'est-ce que tu es en train de faire ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

oc'h ober petra emañ du-hont ?

[ho:r pra mɑ̃ 'dyɔ̃n]

qu'est-ce qu'elle est en train de faire là-bas ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

petra 'h out oc'h ober ?

[prɑ hud o:r]

qu'est-ce que tu es en train de faire ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

oc'h ober petra emañ ?

[ho:r pra mɑ̃]

que fait-il [actuellement] ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

petra emañ oc'h ober hennezh ?

[pra mɑ̃ ho:r hẽ:s]

qu'est-ce que celui-là est en train de faire ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

oc'h ober petra emañ ?

[ho:r prɑ mɑ̃]

qu'est-ce qu'il est en train de faire ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo marv emezon-me, petra emañ hennezh oc'h ober aze ?

[hẽ̞:s so mɑrw 'mɔ̃mɛ prɑ mɑ̃ hẽ̞:z o:r 'ɑhɛ]

celui-là est mort dis-je, qu'est-ce qu'il fait là [sur la liste] ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'meus ket soñj, met me a lâr dit, pa oan yaouank 'mije ket amzer da chom da c'hoari, nann, peotramant e vije goullet ganin « oc'h ober petra out aze xxx ( ?) ? »

[me mœs kə ʒɔ̃:s - mɛ me lɑ:ʁ tit - pə wɛn 'jo̞wɑ̃ŋk 'miʒe kəd 'ãmzər də ʃɔm də hwaj - nɑ̃n - tɑ̃m viʒe 'gulə gə'nĩ - ho:r prɑ ut 'ɑhe ?]

moi je ne me souviens plus, mais je te le dis, quand j'étais jeune je n'avais pas le temps de rester jouer, non, sinon on me demandait « qu'est-ce que tu es en train de faire là xxx( ?) ? »

???

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)