Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

que

nemet

Beñ, oblijet eo da vezañ mat peogwir n'eus ket met traoù mat e-barzh. Daon bezañ 'h eo, mat eo avat.

Beñ, oblijet è de véañ mat pugur neus ke mé trèw mat bars. Daon, béañ hè, mat è ha.

Ben, il est obligé d'être bon puisqu'il n'y a que de bonnes choses dedans. Dame, il l'est, il est bon.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Feiz a-benn neuze koaven ha sukr, mann 'met se, se zo kat d'ober mat hañ. Ah ya avat.

Fé bènn neuhé koavenn ha suk, mann mé sé, zé zo kat d'or mad añ. A ya ha.

Ma foi alors, de la crème et du sucre, rien que ça, c'est capable d'être bon. Ah oui.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha me 'mije plijadur o gwelet honnezh o deskiñ he lesonioù, honnezh ne rae ket 'met lenn anezhe ha neuze... e ouie anezhe diouzhtu.

A mé mijé plijadur gwèle hoñs diskiñ i lesonio, hoñ rê ke mè lènn nè a neuhé... ouié nè dustu.

Et j'aimais bien la voir apprendre ses leçons, elle ne faisait que les lire et elle les savaient immédiatement.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Se a depante deus an amzer. Kar ne oa ket a voaien da bleal deus ar gwinizh 'met pa vijent sec'h.

Zé dépanté deuz 'n amzer. Ka oa ke vwoien de bléel deuz gwinis mét pa vijènt sêh.

Ça dépendait du temps. Car on ne pouvait s'occuper du froment [le stocker] que quand il était sec.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Beñ, hennezh a oa e-unan ivez abaoe e oa yaouank peogwir ne oa ket nemetañ.

Beñ, heñ oa ihun ie bwé oa yowank, pegur oa ke mèrtañ.

Il était seul depuis qu'il était jeune, puisqu'il n'y avait que lui.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha ne oa ket bet nemeti, o-daou eno quoi.

A oa ke bé mèrti, o dow éno quoi.

Et il n'y avait eu qu'elle, eux deux là-bas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ne welen ket anezhañ goude 'met da verenn, 'met d'ar bredoù e oa.

Wélèn ke néañ goudé mè de vèrn, mè de préjo oa.

Je ne le voyais qu'au repas de midi, qu'aux repas.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

'Neus ket glebiet 'met ma dorn en tu kontrefet.

Neus ke glébiet mè me dorn tu kontrfét.

Il n'a mouillé que le dos de ma main.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Skeiñ partout, ne ra ket nemet skeiñ partout ya.

[skɛjn paʁˈtut ˈʁa kə mɛ skɛjn paʁˈtut ja]

[Se] cogner partout, il ne fait que [se] cogner partout oui.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ya, ne ra ket nemet ruilhal traoù !

[ja ˈʁa kə mɛ ˈʁyʎal tʁɛw]

Oui, il ne fait que renverser tout, il ne cesse de tout faire tomber !

[enfant turbulent]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'eo ket nemet un dev-gouloù !

[ˈne kə mɛt dɛw ˈgoːlo]

C'est un trainard. [litt. « un brûleur de lumière »]

[au sujet de ceux qui restent tard chez les gens]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Luduenn ! eñ n'eo ket nemet luduenn !

[lyˈdyən he̞̞ ˈnɛ kə mɛ lyˈdyən]

Lambin ! ce n'est qu'un lambin !

[il reste trainer chez les gens]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

n'eus ket nemet ur bleuñvenn 'ba 'r wezenn

[nøs kə mɛ 'blœwən bah 'weən]

il n'y a qu'un fleur dans l'arbre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Hemañ ne ra ket nemet c'hoari las !

[ˈhemɑ̃ ˈʁa kə mɛ χwɑːj las]

Il ne fait que faire la fête !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'eo ket fur nemet pa vez o kousket neuze ?

[ˈne kə vyʁ mɛ pe ve ˈkuskət nœː]

Il n'est sage que lorsqu'il dort alors ?

[humoristique]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ne ra ket nemet chatfrikañ (?) anezhi.

[ˈʁa kə mɛ ʃatˈfʁicɑ̃ nɛj]

Elle ne fait qu'écrabouiller sa nourriture.

[enfant écrasant sa nourriture à la main au lieu de manger]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ah ya ah marteze ya kazi a oa...gortoz... ul lod dontañ ne labouren ket peogwir a oa leun...ne oa ket nemet mein.

[a ja a maˈtee ja ˈkahe wa ˈgotos loːd ˈdɔ̃tɑ̃ labuˈʁɛn kət pyː wa lœn ˈwa kə mɛ mɛɲ]

Ah oui ah peut-être oui il y avait quasiment...attends... une partie du champ que je ne travaillais pas puisqu'il était plein...il n'y avait que des cailloux.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'eo ket nemet un dev-gouloù !

[ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

[se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Eñ n'eo ket nemet un dev-gouloù !

[hẽː ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

[se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Geus me meus kartennoù met ne gredan ket e zo anvioù n'eus ket nemet numeroioù warne.

[gøs me møs kaʁˈteno mɛː gʁeˈdɑ̃ kə zoː ɑ̃ˈnojo ˈnøs kə mɛ ˌnyːmeˈʁojo ˈwaʁnɛ]

Si j'ai pris des cartes mais je ne crois pas qu'il y ait des noms, il n'y a que des numéros dessus.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

'meus ket bet klevet gwezh ebet nemet en galleg ivez kwa hañ

[møs kə be klɛw gweʒe'be mɛ 'gɑləg ije kwa ɑ̃]

je ne l'ai jamais entendu qu'en français non plus quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket nemet gwelloc'h-se

[nɛ kə mɛ ˌwɛlɔh'ze]

ce n'est que mieux

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

N'eo ket mat nemet d'abuziñ an dud !

[ˈnɛ kə mɑː mɛd aˈbyzi ndyt]

Elle n'est bonne qu'à faire perdre leur temps aux gens !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ne oar ket nemet galleg.

[ˈwɑːʁ kə mɛ ˈgɑlək]

Il ne connaît que le français.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'eus ket nemet en em diwall.

[ˈnøs kə mɛ nɔ̃n ˈdiwal]

Il n'a qu'à faire attention.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ne oa ket nemetañ da debriñ koñfitur.

Wa ket mèr tan de dibi konfitur.

[wa køt mɛʁ tã də dibi kõfityʁ]

Il n'y avait que lui à manger de la confiture.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

N'eus ket nemetañ d'ober se evel-se.

Neus ket mèr tan d'oc'h zé vis è.

[nøs køt mɛʁ tã dox ze vis ɛ]

Il n'y a que lui qui fait ça comme ça.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Gwelet frazennoù all...

penaos

A-benn 'na gouvezet penaos e vijen me o kerc'hat patatez 'na komprenet e renke hastañ buan kar ...

Bènn na gouvéet penoz vijèn mé kèrhet patates na komprénet rènké hastañ buen kar...

Quand il a su que j'allais chercher les pommes de terre, il a compris qu'il devait se dépêcher, car...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Met pa 'ma gwelet penaos e vije laket reoù ha ne ouient ket kaer da vont d'an tableau...

Mè pé ma gwélet penoz vijé lake réw a ouiènt ke kèr (de) von te tableau.

Mais quand j'avais vu qu'on envoyait ceux qui ne savaient pas bien au tableau...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

a-gement

N'eus ket 'met un dra a-gement 'neus keuz...

[nøs kə mɛd ən 'dʁaː 'gemən nøs 'kœ̃ː]

Il ne regrette qu'une chose...

Plac'h, 1940, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)