Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

place (mettre en –)

jeu (lakat 'ba ar –)

ma vez laket se 'ba... 'ba euh... war... war ar jeu... 'ba ar jeu

[ma ve 'lɑkə ze ban bah ə war war ʒœ: bah ʒœ:]

si c'est mis en... en euh... en place... en place

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

plas (lakaat en –)

an hini 'na laket se en e... en e blas oa ar c'hure evel a veze lâret euh...

[n:i nɑ 'lɑkɛd ze ni ni blɑs wa 'hu:ʁe wɛl viʒe 'lɑ:ʁəd ə]

celui qui avait mis ça en... en place c'était le curé comme on disait

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

'na laket anezhañ en e blas

[na 'lɑkə neɑ̃ ni blɑs]

l'avait mis en place [installé]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)