Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 16 frazenn.

en em tapet gant un oustilh bennak ? « en em dapet on » ya

[nɔ̃n ˈtɑpəd gɑ̃n ˈnustij bəˈnɑːk - nɔ̃n ˈdɑpəd ɔ̃ ja]

se blesser avec un outil quelconque ? « je me suis blessé » oui

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

en em dapet out

[nɔ̃n ˈdɑpəd ut]

tu t'es blessé

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze eo barrek d'en em dapet kar eñ... a droc'h hañ

['bɑrɛg də nɔ̃n 'dɑpəd hwɑs kar ẽ̞: drɔh ɑ̃]

et alors il est capable de se blesser car il... coupe hein [couteau]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

barrek d'en em dapet gantañ

['bɑrɛg dɔ̃:n 'dɑpə gɑ̃tɑ̃]

capable de se blesser avec [couteau]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arruont ket d'en em dapet kement pagaille evel zo gante aze

[’nɑjɛn cət də nɔ̃n ’dɑpət ’kemən ’pɑgaj wɛl zo ’gɑ̃ntɛ: ’ɑhe]

ils n'arrivent pas à s'y prendre, tellement de pagaille il y a là

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ec'h a da esae en em dapet

[hɑ də 'hɛsɛ nɔ̃n 'dɑpət]

il va essayer de se rattraper [le temps perdu]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

en em dapet a ri 'ba... 'ba un dra bennak ma 'teus un tamm bennak... un tamm dilerc'h

[nɔ̃n 'dɑpə ri ba ba ndrɑ bə'nɑkət ma təz dɑ̃m mə'nɑ:k tɑ̃m 'dilɛrh]

tu te rattraperas dans... dans quelque chose si tu as quelque... un peu de retard

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

barrek eo d'en em dapet gant gwer torret goude

['bɑrɛg ɛ də nɔ̃n 'dɑpə gɑ̃n gwe:r 'tɔrət ‘gu :de]

il est capable de se blesser avec du verre cassé après

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze oa en em dapet bepred gwelet a rez

[’nœhe wa nɔ̃n ’dɑpəd ’bopəd gwɛ:s]

alors elle s'était blessée toujours tu vois

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kap e oa da vezañ bet en em dapet

[kɑb wa də 'veɑ̃ bed nɔ̃n 'dɑpət]

il aurait pu se blesser

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

en em dapet out kwa

[nɔ̃n 'dɑpɛd ut kwa]

tu t'es blessé

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa bet en em dapet

[pe wa be nɔ̃n 'dɑpət]

quand il s'était blessé

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze eo barrek d'en em dapet kar eñ... a droc'h hañ

['bɑrɛg də nɔ̃n 'dɑpəd hwɑs kar ẽ̞: drɔh ɑ̃]

et alors il est capable de se blesser car il... coupe hein [couteau]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

barrek d'en em dapet gantañ

['bɑrɛg dɔ̃:n 'dɑpə gɑ̃tɑ̃]

capable de se blesser avec [couteau]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

diwall d'en em vlesañ pe... pe... pe en em euh... pa vezez e dañjer d'en em droc'h... en em... pa vez risk d'en em dapet kwa, d'en em dapet, diwall d'en em c'hloaz... d'en em dapet kwa

['diwal də nɔ̃n 'vlɛsɑ̃ pe pe pe nɔ̃n ə pe vɛ:z 'dɑ̃:ʒər də nɔ̃n droh nɔ̃n pe ve risk də nɔ̃n 'dɑpət kwa də nɔ̃n 'dɑpət 'diwal də nɔ̃n hlɑ: də nɔ̃n 'dɑpət kwa]

attention de ne pas te blesser ou... ou... ou se euh... quand tu es en danger de te coup... se... quand il y a un risque de se blesser quoi, de se blesser, fais attention de ne pas te bless... de ne pas te blesser quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

diwall d'en em dapet !

['diwal də nɔ̃n 'dɑpət]

fais attention de ne pas te blesser !

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 16 frazenn.