Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

eu... devezhier ma kerez eu... tri devezh ar sizhun e vije, ya 'vat, ha setu goude e oa aet da chom da Vear, ha setu e wreg 'na c'hoantaet cheñch... cheñch plas dezhañ, gwelet a rez, ha 'na kaset anezhañ ti Blejan, en-dro d'ar yer, met ar paour-kaezh den, na oa ket bet en em blijet james ha 'na en em suisidet, ha 'na c'hoant da adretorn amañ met peogwir e wreg n'houlle ket eu... lâret e oa dezhi, « daon ! lesk anezhañ da dont ma 'neus c'hoant da dont, met ni, emezon-me, eo mat, ni eo 'vat, ni a adkemero anezhañ emezon-me, evel e kari emezon-me », ya, 'na ket lesket anezhañ da dont, ya, trist hañ ya ! ha 'na en em suisidet peogwir 'na ket en em blijet james

[ə - deˈweːʒəɹ ma ˌkeːɹe̞s ə - tɾi ˌdewəz ˈzyːn viʃe - ja ha - a ˌsetə ˌguˑde - wa ˌɛd də ˌʃo̞m də ˈveˑaɹ - a ˌsetə i ˈwɹeg na hwɑ̃nˈtɑːd ˌʃɛ̃ʃ ˌʃɛ̃ʃ ˈplɑs ˌteˑɑ̃ - ˌgwe̞ˑl ə ɹes - a na ˈkɑsə ˌneˑɑ̃ ti ˈbleːʒɑ̃n - ˌdɾo də ˈjiːɹ - mɛ ˌpokəzˈdeːn - na ˌwa kə ˌbe nɔ̃n ˈbliːʒə ˌʒɑ̃məs a na nɔ̃n sɥiˈsiːdət - a na ˌhwɑ̃n da haˈɹetɔɹn ˌɑ̃mɑ̃ mɛ pyˌgyˑɹ i ˈwɹeg nuˈle kəd ə - ˈlɑˑɹ wa ˌde̞j - dɑ̃w le̞z ˌneˑɑ̃ də ˌdɔ̃n ma nøs ˌhwɑ̃n də ˌdɔ̃n - mɛ ˈnym ˌmɔ̃me̞ he̞ ˈmɑːd - ˌnym e̞ ha - ˌnym hatkeˈme̞ːɹo ˌneˑɑ̃ ˌmɔ̃me̞ - we̞l ˈkɑːɹi ˌmɔ̃me̞ - ja ˌna kə ˈlɛskə ˌneˑɑ̃ dɔ̃n - ja ˈtɹist ɑ̃ ja - a na nɔ̃n sɥiˈsiːdət pyˌgyˑɹ na kə nɔ̃n ˈbliːʒə ˈʒɑ̃məs]

euh... journalier si tu veux euh... trois journées par semaine qu'il était, mais oui, et voilà qu'après il était allé habiter à Bear, et voilà que sa femme avait voulu changer... lui changer de place, tu vois, et elle l'avait envoyé chez Blejan, pour s'occuper des poules, mais le pauvre homme, il ne s'y était jamais plu et il s'était suicidé, et il voulait retourné ici mais parce que sa femme ne voulait pas euh... on lui avait dit, « dame ! laisse-le venir s'il veut venir, mais pour nous, dis-je, c'est bon, pour nous c'est ok, nous le reprendrons dis-je, comme tu voudras dis-je », oui, elle ne l'avait pas laisser revenir, oui, triste hein oui ! et il s'était suicidé puisqu'il ne s'y était jamais plu

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

1. N'eo ket deus e drakteur e oa en em suisidet ? 2. Deus e drakteur a-hervez. 3. Dindan e drakteur ? 2. Nann. Deus e drakteur e oa en em s... 3. Deus e drakteur e oa en em skoet dindan quoi. 2. Ah nann nann. 1. Nann. Krouget. 2. En em grouget. 4. En em grouget. 3. Ah en em grouget. 4. En em grouget war e drakteur.

1. Ce n'est pas depuis son tracteur qu'il s'était suicidé ? 2. Depuis son tracteur, paraît-il. 3. Sous son tracteur ? 2. Non, depuis son tracteur, il s'était s... 3. Depuis son tracteur, il s'était jeté dessous, quoi. 2. Ah non non. 1. Non, pendu. 2. Se pendre. 4. Se pendre. 3 Ah, se pendre. 4. Se pendre sur son tracteur.

1. Plac'h, 1925, Lannuon
2. Plac'h, 1940, Trezelan (Bear)
3. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
4. Paotr, 1921, Lannuon
(dastumet gant Riwal)

ya, Ar Glas-se a oa en em suisidet

[ja 'glɑ:se wa be nɔ̃n sɥi'si:dət]

oui, ce Le Glas là s'était suicidé

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

mallozh ma Doue, met eñ a oa bet en em suisidet goude, posubl Doue e oa bet en em suisidet goude

[mɑləz ma 'due mɛ hẽ̞: wa be nɔ̃n sɥi'si:dəd 'gu:de 'posyb 'due wa be nɔ̃n sɥi'si:də 'gu:de]

malédiction de Dieu, celui-ci s'était suicidé ensuite, bon sang il s'était suicidé après

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Ujen Grot a oa en em suisidet

['y:ʒɛn gɾɔd wa nɔ̃n sɥi'si:dət]

Eugène Grot s'était suicidé

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.