Kavet zo bet 15 frazenn.
▶ ha goude e arriez 'ba... Chardons Bleus, gwelet 'teus aze ? eu... eu... Askol, Glas (un tamm ?), n'eo ket ? Askol, kavet 'teus Askol aze ? 'teus ket ? aze...
[... - ... - ˈɑskɔl - ˈglɑˑs ... - ... - ˈɑskɔl - ... - ...]
Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ Penn... Penn Askol, Penn Askol zo ivez
[ˌpe̞n ˌpe̞n ˈɑskɔl - ˌpe̞n ˈɑskɔl zo ˌiˑə]
Penn... Penn Askol, il y a Penn Askol aussi
Ploueg
Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ daou sort, askol douar zo ha neuze askol fleurenn kwa
[do̞w sɔɹd 'ɑskɔl 'du:aɹ zo a 'nœ:he 'ɑskɔl 'flœ:ɹən kwa]
il y a deux sortes, le chardon de terre ( ?) et alors le chardon fleur ( ?)
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
askol gwenn
askol gwèn
[askol gwɛn]
laiteron
Herve Seubil : askol gwenn : "Ar re-se zo druz ha ne bikont ket kement."
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
askol gwenn
askol gwèn
[askol gwɛn]
laiteron
Herve Seubil : askol gwenn : "Ar re-se zo druz ha ne bikont ket kement."
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
askol ruz
askol ru
[askol ʁy]
chardon
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
askol pikioù
askol pitio
[askol pico]
chardon
Herve Seubil : askol pikoù : chardon
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
askol
askol
[askol]
chardon
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
askol
askol
[askol]
chardon
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
ar c'hochon a debr askol gwenn hag al lapined ivez
Ocho-n dèb askol gwèn ha lapineut ir.
[oʃon dɛb askol gwɛn a lapinət iʁ]
Les cochons mangent le laiteron et les lapins aussi.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
lec'h e vez askol e vez douar mat
[le̞h ve 'ɑskɔl ve 'duar mɑ:t]
à où il y a du chardon il y a de la bonne terre
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
war-lerc'h askol ?
[warlɛrh 'ɑskɔl]
après du chardon [terre de bonne qualité] ?
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ur wezh e oa unan oc'h ober se, hag e oa kouezhet, e oa lâret dezhañ e oa un torkad askol
[ə we:ʒ wa yn ho:r ze a wa kwet wa ’lɑ:rət ’teɑ̃ wa ’ntɔrkəd ’ɑskɔl]
une fois il y en avait un [aveugle] qui faisait ça, et il était tombé, on lui avait dit que c'était une touffe de chardons
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an askol
['nɑskol]
les chardons
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
askol zo pikoù e-barzh
['ɑskɔl zo 'pico bars]
le chardon il y a des piques e-barzh
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 15 frazenn.