Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

Krec'h Ormagn, zo 'ba an traoñ, 'ba an traoñ a-raok arriet d'an aod 'ba bae Chapel Kelou Mat

[ˌkɣe̞χ ɔꝛˈmɑɲ - ... - ... - ... ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

eñ... eñ emezañ a bae e blas hep labourat anezhañ

[hẽ̞: hẽ̞: meɑ̃ bɛ i blɑs heb la'bu:ɹad neɑ̃]

lui... lui dit-il il paye sa ferme sans l'exploiter

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

me zo o c'honit ma... me a bae amañ ha me... te 'to gonezet du-hont hag e-giz-mañ e-giz-hont

[me zo ’hɔ̃:nid mə me bɛ: ’ɑ̃mɑ̃ a me te to hɔ̃’ne:əd ’dy:ən a ’gimɑ̃ ’gisɔ̃n]

moi je gagne ma... moi je paye ici et moi... toi tu auras gagné là-bas et patati et patata

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

... hag a bae

[a bɛ:]

... qui paie

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn ur pennad amañ e vo kresket da bae dit

[bɛn 'pɛnəd 'ɑ̃mɑ̃ vo 'kʁeskəd də bɛ: dit]

dans peu de temps ta paye augmentera

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

pep hini a bae e lod

[po'pi:ni bɛ: i lo:t]

chacun paye sa part

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn ur pennad amañ e vo kresket da bae dit

[bɛn 'pɛnəd 'ɑ̃mɑ̃ vo 'kʁeskəd də bɛ: dit]

dans peu de temps ta paye augmentera

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Met me ne 'ma ket bet kement a bae evel 'nije bet anezhañ. Me ne oan ket bet paeet, ha eñ a vije bet paeet ker oc'h ober se.

Mè mé ma ke bé kémên bê vèl nijé bé néañ. Mé oan ke bé pèet. A eñ vijé bé pèet kér ’h or zé.

Mais moi je n'avais pas été aussi bien payée que lui. Moi je n'avais pas été payée alors que lui aurait été payé cher à faire ça.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 8 frazenn.