Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 22 frazenn.
12

ur bakadenn gachoù

[ba'kɑ:n gaʃo]

un paquet de gâteaux

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn

[ba'kɑ:n]

un sac plastique rempli

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn kafe

[bakɑ:n 'kɑfe]

un paquet de café

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... ur bakadenn, degaset aze bremañ-souden gant femme de ménage

[ba’ka:n ’djɛsɛd ’ahe bə’zõm gãn fam də menaʒ]

... un paquet [de gâteaux apéritifs] apportés là tout-à-l'heure par la femme de ménage

Plac'h, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Ar bakadenn kafe-se a dalv daou euro.

Baka-n café ssé dal dow euros.

[bakan kafe se dal dow øʁo]

le paquet de café là vaut deux euros.

Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

gant Céline, met a-benn neuze 'deuec'h ket c'hwi aze ken hañ ! met evel-se eu... 'da bet komañset dont eu... pa oa 'ba ar foyer, hag evel-se e blije dezhi dont da... e deue da evañ kafe, ha gwech-ha-gwech-all e degase ur bakadenn gafe, peotramant ur bakadenn gachoù ganti, met plijout a rae dezhi dont hañ !

[gɑ̃n seˈlin - mɛ be̞n ˈnœːhe ˈdɛhkə hwi ˈɑhe̞ ken ɑ̃ - mɛ viˈse̞ ə da be ko̞ˈmɑ̃sə dɔ̃n ə - pa wa bah fwaje a viˈse̞ ˈbiːʒe̞ dɛj dɔ̃n tə - de̞ də ˈeːvə ˈkɑfe - a ˌgweʃəgweˈʒɑl ˈdjɛse̞ baˌkɑˑdən ˈgɑfe - pəˈtɑ̃mɑ̃n ˈdjɛse̞ baˌkɑˑdən ˈgɑʃo ˈgɑ̃nti - a ja - mɛ piːʒ ə ʁe̞ dɛj dɔ̃n ɑ̃]

avec Céline, pour lors vous ne veniez plus là hein ! mais comme ça euh... elle avait commencé à venir euh... quand elle était au foyer, et comme ça ça lui plaisait de venir... elle venait boire du café, et quelquefois elle apportait un paquet de café, ou autrement un paquet de gâteaux, elle aimait venir hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude 'meus kemeret ur bakadenn

[a 'gu:de møs ko'me:rəd ba'gɑ:n]

et après j'ai pris un paquet [de farine]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lakat anezhe 'ba 'r bakadenn dezhañ memes tra

[’lɑkə nɛ: bah ba’kɑ:n deɑ̃ mɔ̃məs’trɑ:]

les lui mettre dans un paquet quand même [cadeau de Noël]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn

[ba'ka:dən]

un paquet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ... eñ 'na bet ur bakadenn ivez

[hẽ̞: hẽ̞: na be ba'kɑ:n ije]

il... il avait eu un paquet aussi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hoazh zo ur bakadenn

[hwɑs so ba'kɑ:dən]

il y a encore un paquet [de cracottes]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn

[ba'kɑ:n]

un paquet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn

[ba'kɑ:n]

un paquet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn

[ba'kɑ:dən]

un paquet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ma ran ur bakadenn gant ar voutailh

[ma rɑ̃ ba'kɑ:n gɑ̃n 'vutɑʎ]

si j'empaquette une bouteille [litt. si je fais un paquet avec la bouteille]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze bara hag ur voestad sukr hag ur bakadenn gafe ha...

[viʃɛ 'bɑ:ra a 'westə syk a ba'kɑ:n 'gɑfe a:]

il y avait du pain, une boîte de sucre et un paquet de café et...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn gafe

[bɑ'kɑ:dən 'gɑfe]

un paquet de café

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn gafe

[ba'kɑ:dən 'gafe]

un paquet de café

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bakadenn gachoù

[ba'kɑ:dən 'gaʃo]

un paquet de gâteaux

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gachoù sec'h a vije lâret, gachoù sec'h a vije lâret, ur bakadenn gachoù sec'h

['gɑʃo zeh viʃe lɑ:t - 'gɑʃo zeh viʃe lɑ:d - ba'kɑ:n 'gɑʃo zeχ]

des biscuits qu'on disait, des biscuits qu'on disait, un paquet de biscuits

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 22 frazenn.
12