Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

o vont da beilhat anezhañ kwa

[vɔ̃n tə 'bɛʎəd neɑ̃ kwa]

allant le peler quoi [buse sur lapin]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Bern labour da beilhat patatez. Pasianted Mai Gwenole.

Bèrn labour de béyèt patateus. Pasianteut Maï Gwénolé.

[bɛʁn labuʁ də bejɛt pa'ta:təs] [pasjãtət maj gwenole]

C'est du boulot d'éplucher les patates [qui sont petites]. Il faut beaucoup de patience.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

bern koll a vez en ur beilhat anezhe

[bɛrn kɔl ve nɔ̃n 'bɛʎəd nɛ:]

il y a plein de perte en les épluchant

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur raskl da beilhat koad

[rɑskl də ’bɛʎə kwɑt]

une racle pour peler le bois

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

traoù koñserv pe machin, met pas traoù... legumaj da beilhat

[trɛw kɔ̃’zɛrv pe ma’ʃi:n mɛ pas trɛw le’gyməʒ də ’bɛʎət]

des choses en conserves ou machin mais pas de choses... de légumes à éplucher

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bern koll a vez en ur beilhat anezhe

[bɛrn kɔl ve nɔ̃n 'bɛʎəd nɛ:]

il y a plein de perte en les épluchant

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze e veze ur bern echalotez da beilhat, da lakat war ar pate

[a 'nœhe viʃe bɛrn eʃa'lɔtəz də 'bɛʎət də 'lɑkə war 'pɑte]

et alors il y avait plein d'échalotes à éplucher, pour mettre sur le pâté

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'int ket aes da beilhat

[niɲ kəd e̞:z də 'bɛʎət]

elles ne sont pas faciles à éplucher [patates]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket mat da beilhat

[wa kə mɑ:d də 'bɛʎət]

elle n'était pas bonne à éplucher

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.