Kavet zo bet 5 frazenn.
▶ ha neuze Logell... Wennig, ha 'oan ket kat da gompren hag a-benn ar fin 'ma... ya, e oa deut da soñj din e oa... al Logod... Wernieg, hag ar Wernieg... amañ zo ur Wernieg, just a-drek ar belouzenn aze, se zo anv ur park hañ ! se a oa ar Wernieg ya, evel-se, gleb ha... me 'meus laket plantet gwez aze bremañ
[... ˌloˑgəl - ˈwe̞nic - ... - al loˑgət - ˈwɛɲɛk - ... ˈwɛɲɛk - ... ˈwɛɲɛk - ... - ... - ... - ... ˈwɛɲɛg ja - ...]
nom de champ de Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
▶ 'neus ket soufret an traoù re, ar baturenn, ar belouzenn a oa paouezet da labourat ivez
[nøs kə ’zufɾət tɾɛw ɾe ba’ty:ɹən bə’lu:zən ’ɑ:he wa be ’po̞wzəd la’bu:ɹad ie]
les cultures n'ont pas trop souffert [de la chaleur], la pâture, la pelouse avait cessé de pousser aussi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze 'meus bet nevez-troc'het ar belouzenn aze
['ɑ:he møz be 'newe 'tɾɔ:həd bə'lu:zən 'ɑ:he]
là je viens de couper récemment la pelouse là
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze zo leun war ar belouzenn aze
['ɑ̃mɑ̃ zo lœ:n war bə'lu:zən 'ɑɛ]
là il y en a pleins sur la pelouse là
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
emaint o troc'hañ ar belouzenn
[mɛɲ 'trɔhã bə'luzən]
ils sont en train de couper, de tondre la pelouse
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 5 frazenn.