Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 14 frazenn.

'h an d'ober ur bisadenn

[ˈhɑ̃ ˌdo̞ˑꝛ biˈsɑˑn]

je vais pisser

Daniel Ernod, 1940, Bear (dastumet gant Tangi)

« ur bisadenn gole » evel e vez lâret kwa

[bisɑ:n 'gwɛ:le ve lɑ:t kwa]

« une pisse de taureau » qu'on dit quoi [en zigzag]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Tremen kreiztre an takennoù evel ur bisadenn kole o vont da Bre !

Trémèn krèysté dakéno vèl bisadeun kwèlè von-n de bré !

[tʁemɛn kʁɛjste dakeno vɛl bisadən kwɛlɛ võn də bʁe]

Passer entre les gouttes comme la pisse d'un taureau allant au menez Bré. [Passer entre les gouttes en zigzagant]

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

n'eo ket eeun e bisadenn

[nɛ kəd ɛwn e vi’sɑ:n]

sa pisse n'est pas droite

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo eeun evel ur bisadenn c'hole o vont da Vre

[hẽ:s so ɛwn wɛl ə bi’sɑ:n ’hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

il est droit comme une pisse de taureau [il n'est pas droit]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, hennezh zo eeun – ya, eme egile, evel ur bisadenn-c'hole o vont da Vre

[jɑ ’hẽ:s so ɛwn - jɑ me e’gi:le wɛl bi’sɑ:n ’hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

oui, il est droit – oui, dit l'autre, comme une pisse de taureau allant au Menez Bre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir n'eo ket eeun ur bisadenn-c'hole o vont da Vre

[py’gy:r ve kəd ɛwn ə bi’sɑ:n ’gwɛ:le vɔ̃n tə vre]

puisque qu'une pisse de taureau allant au Menez Bre n'est pas droite

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo kamm evel ur bisadenn kole o vont da Vre

[hẽ:s so kɑ̃m wɛl ə vi'sɑ:n 'hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

il est de travers comme une pisse de taureau allant au Menez bre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo eeun evel ur bisadenn c'hole o vont da Vre

[hẽ:s so ɛwn wɛl ə bi’sɑ:n ’hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

il est droit comme une pisse de taureau [il n'est pas droit]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, hennezh zo eeun – ya, eme egile, evel ur bisadenn-c'hole o vont da Vre

[jɑ ’hẽ:s so ɛwn - jɑ me e’gi:le wɛl bi’sɑ:n ’hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

oui, il est droit – oui, dit l'autre, comme une pisse de taureau allant au Menez Bre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir n'eo ket eeun ur bisadenn-c'hole o vont da Vre

[py’gy:r ve kəd ɛwn ə bi’sɑ:n ’gwɛ:le vɔ̃n tə vre]

puisque qu'une pisse de taureau allant au Menez Bre n'est pas droite

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo kamm evel ur bisadenn kole o vont da Vre

[hẽ:s so kɑ̃m wɛl ə vi'sɑ:n 'hwɛ:le vɔ̃n tə vre]

il est de travers comme une pisse de taureau allant au Menez bre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bisadenn

[bi'sɑ:n]

une pissée [averse]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bisadenn koele

[bi'sɑ:n 'kwɛ:le]

une pissée de taureau [petite averse qui ne mouille pas]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 14 frazenn.