Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

ya, Beg ar Sabl ya, Beg ar Sabl eu... aze zo... ur blajenn hag ur porzh, Beg ar Sabl goude, zo... 'mamp graet... e oa graet un hent da vont da... ha 'meump graet ur porzh kwa ma 'tez c'hoant kwa ! ha zo porzh bras Lanvaodez, porzh Beg ar Sabl

[ja - ˌbeg ˈsɑˑb ja - ˌbeg ˈsɑˑbl - ... - ... - ˌbeg ˈsɑˑb ... - ... - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ˌpɔꝛz beg ˈsɑˑb]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha zo ur blajenn aze evel-se, ur blajenn bihan, ur blajenn ha... Beg Melar, aze e vez lâret Beg Melar

[... - ... - əː - ... - beg ˈmeˑlaꝛ - ... beg ˈmeˑlaꝛ]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha 'na graet plasennoù... da difenn ar c'hastell, ha 'na laket anezhe war an enez... Kastell ar yar, n'anavezez ket Kastell ar Yar ? Kastell ar Yar, pa arriez e Porzh Gion, e welez ur blajenn, e welez un enezenn bihan, tu-kleiz an enezenn bihan, hag a zo... bremañ n'eus ken nemet ur wezenn pe div eu... war... war an enezenn, met gwelet... gwelet e vez an enezenn pa arriez eu... e Porzh Gion

[... - ... - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Kermagen, ah, ya ! met Kervajen zo ur blajenn aze, ya ! en aod, se a oa kostez an aod, Kervajen, ya 'vat !

[... - ... ke̞ꝛˈvɑˑʒən ... - ja - ... - ... - ke̞ꝛˈvɑˑʒən ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

pa oan o chom e Kerdrenken, me a deue d'ar blajenn du-hont

[... kɛꝛˈdɣɛkən - ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ni a lâr « ar blajenn » ha mat, ne glaskomp ket

[nim lɑ:r ’blɑ:ʒən a mɑ:t glas'kãm kət]

nous nous disons la plage et c'est bon [ça suffit], nous ne cherchons pas [plus loin]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

met me a rae foutr deus ar blajenn

[mɛ me rɛ fud dəz 'blɑ:ʒən]

mais moi je m'en foutais de la plage

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

« un draezhenn » zo ur blajenn ivez, n'eo ket ?

[ən 'drɛ:zən zo ə 'blɑ:ʒən ije nɛ kət]

« une plage » c'est une plage aussi, n'est-ce pas ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. « an draezhenn », ya 2. 'h eo « plajenn » ? 1. ya, 'h eo « ar blajenn », « an draezhenn » eo

1. [ən ’drɛ:zən - ja] 2. [he̞ ’plɑ:ʒən] 1. [ja he̞ ’blɑ:ʒən - ən ’drɛ:zən e̞]

1. « la plage », oui 2. c'est la « plage » ? 1. oui, c'est « la plage », « la plage » que c'est

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

plajenn, ar blajenn

['plɑ:ʒən - 'blɑ:ʒən]

plage, la plage

Antwanet Bihan, 1953, Pariz (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.