Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

met bremañ da ma daou vreur ne blegin ket, na posubl ec'h arrufe teir voestad arc'hant din aze, sell, e lârfen dezhe...

[mɛ 'bœmɑ̃ də mə dɔw vɾœ:r 'ble:giŋ kət na 'posy hɑjfe tɛ:r 'westəd 'ɑrhɑ̃n dĩ 'ɑhe sɛl 'lɑrfɛn dɛ:]

mais maintenant je ne cèderai pas devant mes deux frères, quand bien même je recevrais trois boîtes d'argent là, regarde, je leur dirais...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

met bremañ da ma daou vreur ne blegin ket, na posubl ec'h arrufe teir voestad arc'hant din aze, sell, e lârfen dezhe...

[mɛ 'bœmɑ̃ də mə dɔw vɾœ:r 'ble:giŋ kət na 'posy hɑjfe tɛ:r 'westəd 'ɑrhɑ̃n dĩ 'ɑhe sɛl 'lɑrfɛn dɛ:]

mais maintenant je ne céderai pas devant mes deux frères, quand bien même je recevrais trois boîtes d'argent là, regarde, je leur dirais...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ne blegin ket dezhi

['ble:giŋ kə tɛj]

je ne plierai pas devant elle

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

« ne blegin ket » a vez lâret, geo d'ar gabined, bremañ-souden on bet o plegañ, met a-hend-all, feiz...

[’ble:giŋ kə ve ’lɑ:rət gɛw də ga’bi:nət bo’zɔ̃m ɔ̃ bet ’ple:gɑ̃ mɛt hɛn’dɑl fe:]

« je ne plierai pas » qu'on dit, si aux toilettes, tout-à-l'heure je suis aller plier [déféquer], mais sinon, ma foi...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 4 frazenn.