Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

diwall d'en em boazhat, diwall d'en em... da baradiñ gant an tan ma 'teus c'hoant

[ˈdiwal də nɔ̃n ˈbwɑhət - ˈdiwal də nɔ̃n - də baˈɹɑˑdĩ gɑ̃n ˈtɑ̃ˑn ma tøs ˈhwɑ̃n]

fais attention de ne pas te brûler, fais attention de... de ne pas te brûler avec le feu si tu veux

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kar alies e vijemp laket da labourat. Kargañ patatez e-barzh ar vann, evit lakat da boazhat d'ar moc'h. Ha neuze mont da vaesa ar saout, ha traoù evel-se quoi.

Car on nous mettait souvent à travailler. Charger des pommes de terre dans la manne, pour mettre à cuire pour les cochons. Et aller garder les vaches, et des choses comme ça.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me 'h a da gemer ar billig vras d'ober... da boazhat anezhe, unan (troc'henn ?) aze

[me ha də 'gomɛr 'biliɟ vrɑ:z 'ɑhe do:r də 'bwɑhə nɛ: yn 'trohən 'ɑhɛ]

je vais prendre la grande poêle pour faire... pour les cuire, une (?) là

??? Troc'henn

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar patatez zo prest da boazhat

[pə'tɑ:s zo pre̞st tə 'bwɑ:hət]

tu as des patates prêtes à cuire

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'h aemp da gas bara da boazhat ec'h arruemp da lakat anezhe tost a-wechoù, neuze e veze ur stokadenn 'ba 'n dorzh vara, ha neuze eno ne veze ket poazh paotr, hag ar stokadenn-se ne veze ket poazh

[pe hɛm də gɑs 'bɑ:ra də 'bwɑhat 'hɑjɛm də 'lɑkə nɛ tɔst 'we:ʒo 'nœhe viʒe stɔ'kɑ:n ban dɔrz 'vɑ:ra a 'nœhe 'e:no viʒe kə bwɑh pot a stɔ'kɑ:n ze viʒe kə pwɑh]

quand nous allions envoyer du pain à cuire nous arrivions à les mettre proche parfois, alors il y avait un côté de la miche de pain touchant [une autre miche] alors là ce n'était pas cuit mon gars, ce côté touchant n'était pas cuit

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar fornioù da boazhat bara a vije graet... e vije laket warne, e vijent goloet gant... gant pri ivez

[’vɔrɲo də ’bwɑ:hə ’bɑ:ra viʒe gwɛt viʒe ’lɑkə warnɛ viʒɛɲ go’lo:ə gɑ̃n gɑ̃n pri: ije]

les fours pour cuire le pain, on faisait... ils étaient couverts avec... avec de l'argile aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Sklisenn, ar machin hir aze. Ha e vije boutet dindan, ha honnezh a vije degaset en-dro neuze goude neuze, abalamour dezhi da boazhat e-barzh an tu all.

Skliñsenn, machin hir ahé. A vijé boutet dinan, a hoñ vijé dièse ’ndro neuhé goudé neuhé, bañw tèi de boahat bah ’n tu all.

La spatule, le machin long là. Et on la mettait dessous, et on la retournait [la crêpe], pour qu'elle cuise de l'autre côté.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ah, n'eus ket ezhomm da boazhat anezhañ ?

A neus ked émm (da) bwahat néañ ?

Ah, il n'y a pas besoin de le cuire ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 8 frazenn.