Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

1. kalz zo evel-se bremañ, yaouank gant... gant an amzer-mañ, e lakont un tok war o fenn kar a-hend-all e dapfent riv 2. tok pe boned ya, tok pe boned a lakont 1. oh ya ! boned ya, bremañ eo boned gloan gante aze 1. just ya, eñ a derc'h tomm

1. [kalz so vəˌse ˈbomɑ̃ - ˈjo̞wɑ̃ŋ gɑ̃n - gɑ̃n ˈnɑ̃mzəɹ mɑ̃ - ˈlɑkɛɲ tog waɹ o ˈvɛn kaɹ hɛnˌdɑl ˈdɑpfɛɲ ˈɹiw] 2. [tok pe ˈbɔ̃ːnəd ja - tok pe ˈbɔ̃ːnəd ˌlɑkɛɲ] 1. [o ja - ˈbɔ̃ːnəd ja - ˈbomɑ̃ e̞ ˌbɔ̃ˑnəd ˈglɑ̃ːn ˌgɑ̃nte̞ ˈɑhe] 2. [ʒys ja - hẽ dɛx ˈto̞m]

1. beaucoup sont comme ça maintenant [crâne rasé], des jeunes avec... par ce temps-ci, ils mettent un chapeau sur leur tête car autrement ils attraperaient froid 2. chapeau ou bonnet oui, chapeau ou bonnet qu'ils mettent 1. oh oui ! bonnet oui, maintenant ils ont des bonnets en laine là 2. juste oui, il tient chaud

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

an hini a vije tapet a vije laket ur boned azen dezhañ

[n:i viʒe 'tɑpəd viʒe 'lɑkəd ə 'bɔ̃:nəd 'ɑ:zən deɑ̃]

celui qui était pris on lui mettait un bonnet d'âne

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

boned

bon-neut

[bõnət]

bonnet

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Julien)

kaer 'mez lakat ur boned

[kɛ:r me ’lɑkat ’bɔ̃:nət]

j'ai beau mettre un bonnet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur boned stamm

[ˌbɔ̃:nə'stɑ̃m]

un bonnet tricoté

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.