Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

pa vije arri er gêr, 'dije d'ober... prepa... ya, tenn anezhañ, 'dije d'ober prepariñ he boutailhoù ha prepariñ he zraoù

[pe viʃe ˌɑj ˈge̞ːɹ - diʃe ˌdo̞ˑɹ - pɹeˈpɑ - ja te̞n ˈneˑɑ̃ - diʃe ˌdo̞ˑɹ pɹeˈpɑˑĩ i buˈtɑjo a pɹeˈpɑˑĩ i ˈzɹɛw]

quand elle arrivait à la maison, elle devait faire... prépa... oui, enlève-le, elle devait préparer ses bouteilles et préparer ses affaires

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

... 'namp graet se, lakat laezh 'ba boutailhoù direkamant deus ar menaj

[nɑ̃m gwɛd ze 'lɑkə le̞:z ba bu'tɑʎo dirɛ'kɑ̃mɑ̃n døz 'me:nəʃ]

... nous avions fait ça, mettre du lait en bouteille directement de la ferme

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

boutailhoù pri paket gant un torchouer

[buˌtɑʎo'pɾi 'pɑkəd gɑ̃n ə tɔr'ʃuər]

une bouteille d'argile empaqueté dans un torchon [bouillotte]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

boutailhoù

boutayo

[butajo]

bouteilles

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

boutailhoù chistr

[bu'tɑʎo ʒist]

des bouteilles de cidres

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude 'na bouchet anezhañ, laket anezhañ 'ba boutailhoù war-lerc'h champagn aze

[a 'gu:de na 'buʃəd 'neɑ̃ ‘lɑkə 'neɑ̃ bah bu'taʎo war'lɛrh ʃɑ̃m’paɲ 'ɑhe]

et après il l'avait bouché [mis en bouteille], mis dans des bouteilles après [ayant contenu] du champagne là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ur bannac'h calvados 2. ya, oh ! me 'blije ket hennezh din, rom a vije ivez, rom plouz 1. ah ya ! 2. te 'teus ket soñj deus se ? 'teus ket gwelet boutailhoù rom a vije degaset met e vije mezv-du warne ? mezv-du 'vat warnañ ? ha neuze e vijent laket eu... plouz warnañ, ha n'eo ket... ar reoù gozh, paotr-kaezh ! a gave mat hennezh 'vat paotr

1. [bɑ̃x kalvaˈdɔs] 2. [ja - o me biˌʒe kə ˈhẽːz dĩ - ˈɹɔm viʒe ˈie - ɹɔmˈpluːs] 1. [a ja] 2. [te tøs kə ʒɔ̃ːʒ ze - tøs kə ˈgwe̞ːlə buˌtɑjo ˈɹɔm viʒe ˈdjɛsət mɛ viʒe mɛwˈdyː waɹne̞ - mɛwˈdyː a waɹnɑ̃ - a ˈnœe viʒɛɲ ˈlɑkəd ə - ˈpluːz waɹnɑ̃ - a ne̞ kə - ɹewˈgoːs potˈkɛːz ˌgɑːve̞ ˌmɑːd ˈhẽːz ha po̞t]

1. un coup de calvados 2. oui, oh ! moi je n'appréciais pas celui-là, il y avait du rhum aussi, du rhume paille 1. ah oui ! 2. tu ne te souviens pas de ça ? tu n'as pas vu de bouteilles de rhum qui étaient importées mais on était ivre-mort avec ? ivre-mort avec ? et alors on les mettait euh... de la paille dessus, et ce n'est pas... les anciens, mon pauvre ! aimaient bien celui-là

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.