Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 16 frazenn.

ha neuze zo un hent goude, Penn Krec'h, eu... ar Prad Gwenn, aze zo daou Brad Gwenn, ar Prad Gwenn Bihan hag ar Prad Gwenn Bras

[... - ... ˌpe̞n ˈkɣex - əː - ˌpɣɑd ˈgwe̞n - ... ˌbɣɑd ˈgwe̞n - ˌpɣɑd gwe̞n ˈbiˑən a ˌpɣɑd gwe̞n ˈbɣɑˑs]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

goude 'h ez da Brad Ledan, en tu all, oh là ! ar re-seoù zo menajoù zo... a vije graet ar Prad Ledan deusonte-tout

[... ˌbɾɑd ˈleˑdɑ̃n - ... - ... - ... - ˌpɣɑd ˈleˑdɑ̃n ...]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

1. ur bannac'h gwin 'to ? 2. pegeit zo da vont ? da Brad ?

1. [bɑ̃x ˈgwiːn to] 2. [peˈgɛjt so də ˌvɔ̃n - də ˈbɹɑːt]

1. tu prendras un verre de vin ? 2. il y a combien de temps pour aller ? à Prad ?

1. Jakez Dilinan, 1931, Kemperven
2. Madelen Morvan, 1935, Kemperven
(dastumet gant Tangi)

1. hag eu... an hini a oa o terc'hen an ostaleri 'ba ar Barrderv aze a-raok, tad Jean-Yves Nicol 2. maer Kawan 1. ya just ! maer... maer kozh Kawan ya, eñ a lâre se, e venaj, e di a oa 'ba un tu d'an hent, hag eu... e venaj a oa en tu all, hag e lâre, peogwir e vije o reiñ boued d'ar moc'h, e vije graet boued en Plûned, e dremenent dre... dre... dre Vear, evit mont da Brad, lec'h e oa ar moc'h, ha 'rae ket nemet treuziñ an hent gant ar c'helorn

1. [ag ə - ˈnːi wa ˈtɛhɛn nɔstəˈleːɹi ba ˌbɑɹˈdɛɹw ˌɑhe ˌɹo̞ˑk - ˌtɑˑd ... ˈnikɔl] 2. [ˌmɛˑɹ ˈkɑwɑ̃n] 1. [ja ʒyst - ˌmɛˑɹ mɛɹ ˌkoˑs ˈkɑwɑ̃n ja - hẽ ˌlɑˑɹe ze - i ˈveːnəʃ - i ˈdiː wa ban ty də ˈnɛn - ag ə - i ˈveːnəʃ wa ntyˈɑl - ag ˌlɑˑɹe̞ - pu viʃe ˌɹɛˑĩ ˈbwed di ˈvox - ˌviʒe gwɛ ˈbwed ˌde̞ ɛn ˈplyːnət - dɹeˈmeːnɛɲ dɹe - dɹe - dɹe ˈveˑaɹ - wid ˌmɔ̃n də ˈbɹɑˑt - le̞x wa ˈmox - a ˌɹɛ kə mɛ ˈtɹœːʒĩ ˈnɛn gɑ̃n ˈheːlɔɹn]

1. et euh... celui qui tenait la café à ar Barrderv là avant, le père de Jean-Yves Nicol 2. le maire de Kawan 1. oui juste ! le maire... l'ancien maire de Kawan oui, il disait ça, sa ferme, sa maison était d'un côté de la route, et euh... sa ferme était de l'autre côté, et il disait, puisqu'il donnait à manger aux cochons, il faisait la nourriture à Plûned, ils passaient par... par... par Bear, pour aller à Prad, là où étaient les cochons, et il ne faisait que traverser la route avec le seau

1. Pier Gotie, 1938, Plûned
2. Odil Gotie, , Plûned
(dastumet gant Tangi)

ar Prad Bihan, ya daou Brad Bihan 'teus e Plounevez, ar Prad Bihan

[pɣad ˈbiˑən - ja - bɣad ˈbiˑən ... pluˈnɛwe - pɣad ˈbiˑən]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

pa vezez aet 'ba hent Toull ar Bleiz deus hent eu... 'h a da Boull Loc'hou, da Brad aze

[pe vez ˌe̞d bah he̞n ˌtul ˈblɛj dez ˌhe̞n ə - ˌha də buˈloho - də ˈbɣɑˑd ˌɑhe]

quand tu vas à départ de la route de Toull ar Bleiz de la route euh... qui va à Poull Loc'hou, à Prad là

Prad/Peurid

Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)

eu... Milin Gerougi zo da Brad hañ !

[ˌmiˑlin gɛˈꝛuːgi zo də ˈbɣɑːd ɑ̃]

euh... Milin Gerougi est à Prad hein !

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

geo ! Prad al Lann, tout da Brad al Lann !

[ˈge̞ - ˌpɣɑd ˈlɑ̃n - ˈtud də ˌbɣɑd ˈlɑ̃n]

si ! Prad al Lann, tout à Prad al Lann [manoir important] !

Pleuzal

Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ha neuze goude e oant aet neuze da... da Brad c'hoazh, met aze n'anavezez ket met... Gwazhelarc'h, Gwazhelarc'h, se zo... 'ba Kelleg du-hont eu... *kastez... kostez Kawan

[a ˌnœhe ˈguːde wɑ̃ɲ ˌɛd ˌnœhe də - də ˈbɹɑːd ˌhwɑs mɛ ˌɑhe nɑ̃veˈes kət mɛ ˌgwaˈzeːlɔx - ˌgwaˈzeːlɔx ˌse zo - ba ˈkeleg ˌdyˑɔ̃n ə - kaste ˈko̞sta ˈkɑwɑ̃n]

et alors après ils étaient allés alors à... à Prad encore, mais là tu ne connais mais... Gwazhelarc'h, Gwazhelarc'h, ça c'est... à Kelleg là-bas euh... du *câté... côté de Kawan

Prad/Kawan

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Kerveg. Ya. Te a dremen hebiou eno, hebiou Kerveg, eno, pa 'h ez da Brad.

[kɛʁ’vek]

Kerveg. Oui. Tu passes par là, par Kerveg, là, quand tu vas à Prad.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ma'c'h out bet aet da Brad, 'teus bet gwelet ur pezh mogerenn, ha feiz fas d'ar vered, ac'hanta ya met heu... ur pennad brav goude zo un all.

SI tu as eu été à Prat, tu as eu vu une grande muraille, et ma foi, en face du cimetière, eh bien oui mais heu... un bon bout de chemin après, il y en a une autre.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Lakat dour war e brad.

['lakə du:ʁ waʁ i 'bʁa:d]

Irriguer son pré.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Ha nim a oa e-barzh ar Gozh-Wern war hent Prad. Hanter hent da Brad apeupre.

[a ’nim wa bah ’gozwɛʁn waʁ hɛn ’pʁaːt – ’hãntə’hɛn də ’pʁaːd apøpʁɛ]

Et nous étions au Gozh-Wern sur la route de Prat. À mi-chemin de Prat à peu près.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

'ba 'r tu all da Brad du-hont

[bah 'ty: al də prɑt 'tyɔ̃n]

de l'autre côté de Prad là-bas

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

... o c'haloupat da Brad

[ha'lɔ̃mpəd də prɑt]

... en courant à Prad

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ e deu tout, reoù Brad, reoù Blûned, reoù... Kawan, reoù... reoù Sant Eler ha reoù Bederneg ha reoù... tout

[’ɑ̃mɑ̃ dø tud rew ’bɾɑ:d rew ’bly:nəd rew ’kɑwɑ̃n rew rew zɑ̃n’te:lər a rew be’dɛrnɛg a rew tut]

ici tout le monde vient [au collège], ceux de Prad, deux de Plûned, ceux de... Kawan, ceux... ceux de Sant Eler et ceux de Pederneg et ceux de... tous

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 16 frazenn.