Kavet zo bet 10 frazenn.
▶ bremañ ar bravañ ma 'h eo din 'h eo... 'h eo amañ
['bœmɑ̃ 'bɾɑwɑ̃ ma hɛ dĩ hɛ hɛ 'ɑ̃mɑ̃]
maintenant le plus heureux que je suis c'est... c'est ici
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha bravañ mac'h eo din 'h eo din bremañ
[a 'bɾɑwɑ̃ ma hɛ dĩ hɛ dĩ 'bœmɑ̃]
c'est maintenant que je suis le plus heureux
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha bremañ ar bravañ mac'h eo din 'h eo amañ
[a 'bœmɑ̃ 'bɾɑwɑ̃ ma hɛ dĩ hɛ 'ɑ̃mɑ̃]
et maintenant c'est ici que je suis le plus heureux
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
1. an iliz a oa graet 'ba en Trezelan hañ ! ha hoñ zo brav an iliz Trezelan 'vat 2. ya, gwir eo 'vat 1. hañ ! 'teus ket gwelet penaos eo an aoter ha... eñ zo skultet paotr (paour ?), ret eo gwelet penaos... peg... hennezh eo kazi bravañ hini a welan dre amañ hañ !
1. [ˈniːliz wa gwe̞ ban tɾeˈzeːlən ɑ̃ - a hɔ̃ zo ˈbɹɑw ˌniˑlis tɾeˈzeːlən a] 2. [ja - gwiːɹ e̞ a] 1. [ɑ̃ - ˌtøs kə ˈgwe̞ːləd pəˈnɔ̃ːz e̞ ˈnɔtəɹ a - hẽ zo ˈskyltət po̞t ? - ɹe̞d e̞ ˈgwe̞ːlət pəˈnɔ̃ - ˈpeːg - hẽːz e̞ ˈkahe ˈbɹɑwɑ̃ ˈhiːni ˈwe̞ːlɑ̃ dɛɹ ˈɑ̃mɑ̃ ɑ̃]
1. l'église avait été faite à Trezelan hein ! et elle est belle l'église de Trezelan 2. oui, c'est vrai 1. hein ! tu n'as pas vu comment est l'autel et... il est sculpté mon (pauvre ?) gars, il faut voir comment... comb... celui-là c'est presque le plus beau que je vois par ici hein !
1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ bremañ bravañ ma 'h eo din amañ
['bœmɑ̃ 'bɾɑwɑ̃ mɑ hɛ dĩ 'ɑ̃mɑ̃]
maintenant qu'est-ce que je suis bien ici
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
bravañ ma vije, un devezh e oan o karzhañ la... dindan al lapined peogwir 'ma daou lapin du-hont, met renket 'ma tec'hel peotramant euh... peotramant 'mije bet ur falladenn
[’bɾɑwɑ̃ ma viʃe ə ’dewəz wɑ̃n ’kɑrzɑ̃ la di’nɑ̃:n la’pi:nət pu ma dɔw ’lɑpin ’dyɔ̃n mɛ ’rɛŋkə ma ’tehəl pə’tɑ̃mɑ̃n ə pə’tɑ̃m miʒe bed ə va’lɑ:n]
le pire qui ait été, un jour j'étais en train de curer les la... sous les lapins puisque j'avais deux lapins là-bas, mais j'avais dû filer sinon euh... sinon j'aurais eu un malaise
???
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
hennezh eo ar bravañ
[hẽ:z ɛ 'nbrɑwɑ̃]
c'est ça le plus agréable [comme séjour de vacance]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
pehini 'ta kavet ar bravañ ?
[’pi:ni ta kɑ:d ’brɑwɑ̃]
lequel tu avais trouvé le plus beau ? [le plus intéressant, film]
Jerar Tili, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ koulskoude aze an hini eo ar bravañ
[kus'ku:de 'ɑhɛ n:i ɛ 'nbrɑwɑ̃]
pourtant c'est là que c'est le plus beau
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bravañ ti kaer 'teus !
['bʁɑwɑ̃ ti'kɛ:ʁ tøs]
quelle belle jolie maison !
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 10 frazenn.