Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

doureier : glav glav glav bemdez. 'Ma klevet eo doureier e oa kaoz ma oa fall ar patatez. Evel-se ar c'horz a oa breinet. Ne oa ket mildiou toutafet. Serten tud a lâre se.

dourèyeur : glaw glaw glaw, glaw bomdé. Ma klèweut è dourèyeur wa koz ma wa val pataz. Vis è hors wa brènieut. Wa keu mildiou sanseut tout a fèt. Sèrtèn tud lar zé.

[duʁɛjəʁ] [glaw glaw glaw glaw bomde] [ma klɛwət ɛ duʁɛjəʁ wa koz ma wa val pa’ta:z] [vis ɛ hoʁs wa bʁɛnjət] [wa kø mildju sãsət tuta fɛt] [sɛʁtɛn tyd laʁ ze]

"des pluies" : de la pluie tout les jours, J'avais entendu dire que la grande quantité d'eau tombée était la raison pour laquelle il n'y a pas eu beaucoup de patates. Du coup les fanes ont pourri. ça n'était pas tout à fait le mildiou. Certains disent ça.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

breinet e oant

['brɛɲə wɛɲ]

elles étaient pourries [avariées]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir e oa breinet an treustoù 'ba ar... e oa o souten... an treustoù a douge charpant ar c'hleier oa breinet

[py'gy:r wa 'brɛɲət ən 'trœ:ʃo bar wa 'sutən 'ntrœʃo 'du:gɛ 'ʃɑrpɑ̃n ə 'hlɛjə wa 'brɛɲət]

puisque les poutres étaient pourries dans... qui soutenaient... les poutres qui portaient la charpente des cloches avaient pourri

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kar ma vijent laosket en o c'hourvez e vije bet re c'hlebiet ar c'hreunenn. Greun. Ha goude e vije bet breinet quoi.

Ka ma vijènt losket 'n o hourvé vijé bé ré hlêbiet hreunenn. Greun. A goudé vijé bé brêniet quoi.

Car si on les avait laissés allongés, les grains auraient été trop humides. Et ils auraient pourris ensuite.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 4 frazenn.