Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 61 frazenn.
1234

1. e-kichen an Ti Ruz, aze zo ur park, hag a 'neus chañchet anv, n'eus ket keit-se zo, e anv bremañ ar Portugal 2. ya, hag e oa an Turki ivez 1. hag eu... unan all zo, ar Turki, peogwir aze zo bet ur veingleuz e-krec'h, hag e oa tud douzh bro eu... Portugal, o... o tailhañ mein, feiz, e vije... peogwir e oa ur park e-kichen tud ar Portugal, e vije graet Portugal dioutañ

1. [... ˌti ˈɣyˑ - ... - ... - ...] 2. [... ˈntyʁki ...] 1. [... - ... aʁ ˈtyʁki - ... - ... - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg
2. X Penven, , Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

hag eu... 'ba an amzer e renk bezañ bet, tud lazhet aze 'ba honnezh, 'ba... en-dro d'ar chapel-se [Kervasac'h], gant eu... ar brezel a oa bet etre... Bro-Saoz ha... hag ar Frañs, gwechall

[... - ... - ... - ... - bɹoˈzoˑs a - ... ˈvɹɑ̃ˑs - ...]

et euh... dans le temps il y a dû avoir, des gens tué là dans celle-là, dans... autour de cette chapelle-là [Kervasac'h], à cause de euh... la guerre qu'il y avait eu entre... l'Angleterre et... et la France, autrefois


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

amañ 'ba hom bro, ar beorien ac'h a da baourantaat, ha ma zo c'hoant da... da... da vevañ ar beorien, ha eo ar poulaieroù... fin ! zo lâret « industriel » deusonte, ar reoù a ra pouleioù enfin... pe forzh piv, eo ar re-seoù an hini a vevo an dud

[... - ə ˈbɛwjən ˌha də ˌbɔwɣɑ̃nˈtɑˑt - ... - ...]

ici dans notre pays, les pauvres vont s'appauvrir, et s'il y a une volonté de... de... de nourrir les pauvres, et c'est les poulaillers qui... enfin ! on les qualifie d' « industriels », ceux qui font des poulets enfin... ou n'importe qui, c'est ceux-là qui nourriront les gens


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

(T. : hag evit Bro-Dreger e vo seizh levr) de div wech ya !

[ˈde ˌdiw weʃ ja]

(T. : et pour Bro-Dreger il y aura sept livres) sapristi oui !

Frañswa Aofred, 1930, Louergad (dastumet gant Tangi)

Bro Gozh ma Zadoù

[bɹo ˈgoːz mə ˈzɑːdo]

Vieux Pays de mes Pères

Nikol Andre, 1940, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Bro-Gwened, Gwened, « Gwened » eo... « Gwened » eo...

[bɹoˈgweːnət - ˈgweːnət - ˈgweːnəd e̞ ˈgweːnəd e̞]

Bro-Gwened, Gwened, « Gwened » c'est... « Gwened » c'est...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, 'ba... 'ba... 'ba an Nord a-hont, e vezont o tont deus Bro-Saoz, e vezont o vont da... Beljik, e vezont o vont d'an Holland

[nɑ̃n - bah bah - ba ˈnɔɹ aˈɔ̃n - ve̞ɲ ˌtɔ̃n dœz ˌbɹoˈzoːz - ve̞ɲ ˌvɔ̃n də - bɛlˈʒik - ve̞ɲ ˌvɔ̃n də noˈlɑ̃d]

non, dans... dans... dans le Nord là-bas, ils viennent d'Angleterre, ils vont en... Belgique, ils vont en Hollande

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

eñ a oa eu... ur c'hartier un tamm bihan evel Bro-saoz ivez gwelet a rez, Penn Bouilhenn

[... - ... bɹoˈzoˑz ... - pe̞n ˈbujən]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

Bro-Saoz ya ! eñ zo ur c'houign... ur c'houign gleb, Bro-Saoz ha... pa vije komzet deus Bro-saoz, eñ a oa ur c'houign kollet 'vat !

[bɹoˈzoˑz ja - ... - ... - bɹoˈzoˑz a ... bɹoˈzoˑz ...]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

ya, Bro-Saoz

[ja - bɹoˈzoˑs]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

Bro-Saoz, 'welan ket pehini a oa Bro-Saoz met...

[bɹoˈzoˑs - ... bɹoˈzoˑz ...]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paol Tudored, 1943, Rospez (dastumet gant Tangi)

Bro-Saoz 'meus bet klevet komz dioutañ ya

[bɹoˈzoˑz ...]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paol Tudored, 1943, Rospez (dastumet gant Tangi)

eu... Poull ar Born, nann ! pas Poull ar Born, Bro-Saoz

[... ˌpul ˈbɔꝛn - ... ˌpul ˈbɔꝛn - bɹo ˈzoːs]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Amede Barzhig, 1938, Rospez (dastumet gant Tangi)

1. ah ya met deus Gurunuhel e oant deut amañ ! 2. ya met deus Gur... deus Gurunuhel e oant deut deus ar Chapel Nevez, d'ar Chapel Nevez e oa deut deus... deus Lohueg, neuze n'omp ket eu... toujust omp deus Bro-Dreger, ya, ar Rann Dour, deus ar Rann Dour, ya, ar Rann Dour zo la ligne de partage des eaux a vez lâret e galleg, ar Rann Dour, ma dad-kozh a lâre « me zo ganet 'ba ar Rann... war ar Rann Dour »

1. [a ˌjɑ mɛ dœz ˌgyɹyˈnyˑəl wɑ̃ɲ ˌdœd ˈɑ̃mɑ̃] 2. [ˌjɑ mɛ dœz ˌgyɹ - dœz ˌgyɹyˈnyˑəl wɑ̃ɲ ˌdœd dœz ˌʃɑpəlˈnewe - də ˌʃɑpəlˈnewe wa ˌdœd dœz loˈyˑək - ˌnœˑe ˌnɔ̃m kəd ə - tuˌʒys hɔ̃m dœz bɹoˈdɹeːgəɹ - ˌjɑ - ˌɹɑ̃nˈduːɹ - dœz ˌɹɑ̃nˈduːɹ - ˌjɑ ˌɹɑ̃nˈduːɹ zo ... ve ˌlɑˑɹ e ˈgɑlɛk - ˌɹɑ̃nˈduːɹ - mə ˌdɑtˈkoːz a ˌlɑˑɹe̞ - ˌme zo ˌgɑ̃ˑnə bah ˌɹɑ̃n waɹ ˌɹɑ̃nˈduːɹ]

1. ah oui mais de Gurunuhel ils étaient venus ici ! 2. oui mais de Gur... à Gurunuhel ils étaient venus de ar Chapel Nevez, à ar Chapel Nevez il était venu de... de Lohueg, alors nous ne sommes pas euh... tout juste si nous sommes du Trégor, oui, ar Rann Dour, de ar Rann Dour, oui ar Rann Dour c'est la ligne de partage des eaux qu'on dit en français, ar Rann Dour, mon grand-père disait « moi je suis né à ar Rann... sur ar Rann Dour »

ar Chapel Nevez

1. Nikol Andre, 1940, Pederneg
2. Padrig an Andrev, 1959, Pederneg
(dastumet gant Tangi)

Rubuned Saoz, Rubuned Saoz, mont da Rubuned Saoz, met eu... petra zo kaoz ? aze zo un tamm... 'meus ket bet gouvezet just a-walc'h, met gouvezout a ran, eu... zo un tamm relasion gant Sant Iened pa oa deut ar sent kozh eu... deus an Irland aze, pa oant arriet en Plûned e oant aet da Rubuned Saoz, Bro-Saoz

[ɹyˌbyˑnətˈsoːs - ɹyˌbyˑnəˈsoːs - ˌmɔ̃n də ɹyˌbyˑnətˈsoːs - mɛd ə - ˌpɹɑsˈkoːs - ˌɑhe zo ˌtɑ̃m - ˌmøs kə be guˌveˑəd ˌʒystəˈwɑx - mɛ guˈveˑ ə ɹɑ̃ - ə - zo tɑ̃m ə ɹølaˈsiˑɔ̃n gɑ̃n zɑ̃n ˈjeːnət pə wa dœd ˌzɛn ˈkoːz ə - də niɹˈlɑ̃d ˌɑhe - pwɑ̃ɲ aˈɹiˑə ˈnplyːnəd wɑ̃ɲ ɛd də ɹyˌbyˑnətˈsoːs - bɹoˈzoːs]

Rubuned Saoz, Rubuned Saoz, aller à Rubuned Saoz, mais euh... pour quelle raison ? là il y a une petite... je n'ai jamais su exactement, mais je sais, euh... qu'il y a une petite relation avec Sant Iened quand les anciens saints étaient venus euh... d'Irlande là, quand ils étaient arrivés ils étaient allés à Rubuned Saoz, Bro-Saoz

Plûned

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

en o ide e oa gwelloc'h dezhe ma ne chomfent ket en-dro da... d'o bro du-hont, Plijidi, eo dont etrezeg ar mor amañ

[no 'i:de wa 'wɛlɔh dɛ: ma ʃo̞mfɛɲ cəd dʁo də do bʁo 'dy:ən ple'zi:di he̞ dɔ̃n 'tʁœskə mo:ʁ 'ɑ̃mɑ̃]

dans leur esprit il ne valait mieux pas rester autour de... de leur contrée là-bas, Plijidi, mais venir vers la mer ici

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

hemañ a blij dezhañ bale bro

['hemɑ̃ biʃ teɑ̃ 'bɑ:le bʁo:]

celui-ci aime parcourir le pays

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pep bro 'neus he giz un tamm

[pob bɹo: nœz i gi:s tɑ̃m]

chaque pays a ses coutumes un peu

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pep bro 'neus he giz da gaozeal

[po̞b bʁo̞: nœz i hi:z də go̞'ze:əl]

chaque pays a sa façon de parler

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Vannes zo Bro-Wened ivez

[vɑn zo bʁo 'we:nəd ie]

Vannes est dans le Vannetais aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 61 frazenn.
1234