Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

If ar C'halleg ya, ha da dad-kozh a oa Gwilhom ar C'halleg

[if ˈhɑləg ja - ... ˌgwijo̞m ˈhɑlək]

Yves Le Callec oui, et ton grand-père c'était Guillaume Le Callec


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

1. ar C'halleg 2. ar C'halleg 1. ar C'halleg

1. [ˈhɑlək] 2. [ˈhɑlək] 1. [ˈhɑlək]

1. Le Callec 2. Le Callec 1. Le Callec


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter
2. Ived ar C'halleg, 1956, Pleuveur-Gaoter
(dastumet gant Tangi)

se zo kaoz ar reoù gozh ne oarent ket a c'halleg hag e lârent din traoù 'ba 'n brezhoneg evel e oa sañset

[ze zo ko:z ə rew go:s 'wɑ:rɛɲ cə 'hɑlɛk 'lɑ:rɛɲ trɛw dĩ ban brɛ'zɔ̃:nək wɛl wa 'sɑ̃sət]

c'est pour ça [pour cette raison] que les anciens qui ne savaient pas le français me disaient des choses en breton comme on devait [avec les bons termes]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Jean a gaozee hanter-c'halleg hanter-vrezhoneg ivez

[ʒã go'zeɛ 'hãntər 'ga:lək 'hãntər bre'zõ:nəg je]

Jean parlait moitié français moitié breton aussi

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oarent ket a c'halleg

['wɑ:rɛɲ cə 'hɑlək]

ils ne savaient pas le français

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oaremp ket a c'halleg

['wɑ:rɛm kə 'hɑlək]

nous ne savions pas le français

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir ne oarent ket a c'halleg

[py 'wɑ:rɛɲ cə 'hɑlɛk]

puisqu'ils ne connaissaient pas de français

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.