Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ If ar C'halleg ya, ha da dad-kozh a oa Gwilhom ar C'halleg
[if ˈhɑləg ja - ... ˌgwijo̞m ˈhɑlək]
Yves Le Callec oui, et ton grand-père c'était Guillaume Le Callec
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ar C'halleg 2. ar C'halleg 1. ar C'halleg
1. [ˈhɑlək] 2. [ˈhɑlək] 1. [ˈhɑlək]
1. Le Callec 2. Le Callec 1. Le Callec
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter
2. Ived ar C'halleg, 1956, Pleuveur-Gaoter
(dastumet gant Tangi)
se zo kaoz ar reoù gozh ne oarent ket a c'halleg hag e lârent din traoù 'ba 'n brezhoneg evel e oa sañset
[ze zo ko:z ə rew go:s 'wɑ:rɛɲ cə 'hɑlɛk 'lɑ:rɛɲ trɛw dĩ ban brɛ'zɔ̃:nək wɛl wa 'sɑ̃sət]
c'est pour ça [pour cette raison] que les anciens qui ne savaient pas le français me disaient des choses en breton comme on devait [avec les bons termes]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Jean a gaozee hanter-c'halleg hanter-vrezhoneg ivez
[ʒã go'zeɛ 'hãntər 'ga:lək 'hãntər bre'zõ:nəg je]
Jean parlait moitié français moitié breton aussi
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oarent ket a c'halleg
['wɑ:rɛɲ cə 'hɑlək]
ils ne savaient pas le français
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oaremp ket a c'halleg
['wɑ:rɛm kə 'hɑlək]
nous ne savions pas le français
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peogwir ne oarent ket a c'halleg
[py 'wɑ:rɛɲ cə 'hɑlɛk]
puisqu'ils ne connaissaient pas de français
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.