Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

« Petra zo arru ganit ? » « N'eo ket avat, emezon-me, me zo amañ evel ur c'henaouegez, emezon-me. Ne gomprenan mann ebet na sort ebet. »

[’pʁaː zo ’aj gənit – ne̞ kə ha mõme me zo ’ãmã vɛl heno’wegəs mõme – gõm’pʁeːnã ’mãn bet na ’sɔʁt bet]

« Qu'est-ce qui t'arrive ? » « C'est pas pour dire, dis-je, je suis ici comme une idiote, je ne comprends rine de rien. »

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Un devezh 'ma lavaret dezhe, 'ma lavaret evel-se a-greiz-tout : me zo amañ evel ur c'henaouegez emezon-me.

[n'dewəz ma 'lɑː te̞ – ma 'lɑː vəse 'gʁɛjstut – 'me zo 'ãmã vɛl heno'wegəs mõme]

Un jour je leur avais dit, j'avais dit comme ça tout d'un coup : Je suis ici comme une idiote.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Me a lavar dit, me a oa evel ur c'henaouegez e-barzh ar gêr aze. Ar re-se a vije o kaozeal o-daou, o kaozeal alman.

[me 'laːʁ dit 'me wa vɛl ə heno'weːgəs bah 'ge̞ːʁ ahe – 'ʁehe viʒe ko'zeəl o'dɔw ko'zeəl 'almãn]

Je te dis, j'étais comme une idiote à la maison. Ces deux-là parlaient tous les deux, parlaient allemand.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ur c'henaouegez

[ˌhenɔ'we:gəs]

une idiote

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... zo kemer ac'hanon evit ur c'henaouegez

[zo 'kemɛr ɑ̃w wid heno'we:gəs]

... il me prend pour une idiote

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.