Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

pleustrañ, pleustret eo leur an ti, n'eo ket ? pleustret, pleustr... n'eo ket ? se n'eo ket « kouch » ? pleustret, pleustret, amañ... amañ eo pleustret, cha... cha... chaseerien

[ˈplœstɑ̃ - ˈplœstəd e̞ ˌlœˑɹ ˈtiˑ ˌne̞ kə - ˈplœstət - plœst - ˌne̞ kə - ze ˌne̞ kə ˈkuʃ - ˈplœstət - ˈplœstət - ˌɑ̃mɑ̃ ˌɑ̃mɑ̃ e̞ ˈplœstət - ʃa ʃa - ˌʃaseˈɛːɹjɛn ja]

fréquenter, le sol de la maison est piétiné, non ? piétiné, pratique... non ? ça ce n'est pas « couche » ? piétiné, fréquenté, ici... ici c'est fréquenté [chemin], des cha... des cha... des chasseurs


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Padrig Gwerniou, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hag aze 'mamp kavet chaseerien 'na lâret dimp e oa aet war ar penn kontrefed

[ag 'ɑ:he mɑ̃m kɑ:t ˌʃase'ɛ:ɹjɛn na lɑ:t tim wa ɛd waɹ pɛn kɔ̃tə'fɛt]

et là nous avions trouvé des chasseurs qui nous avaient dit qu'il était parti dans la direction opposée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

trouz a vez graet war ar chaseerien

[tɾu:z ve gwɛd waɹ ˌʃase'ɛ:ɹjɛn]

on gueule sur les chasseurs

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

graet e vez trouz war ar chaseerien alies met ma ne vije ket tapet...

[gwɛd ve tɾu:z waɹ ˌʃase'ɛ:ɹjɛn a'li:ɛs mɛ ma viʒe kə 'tɑpət]

on gueule sur les chasseurs souvent mais si on n'attrapait pas...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

chaseerien

chasé-èrieun

[ʃaseɛʁiən]

chasseurs

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

renket e oa... tennet e oa ar fuzuilhoù gant ar chaseerien

['rɛŋkə wa 'tɛnə wa vy'zyʎo gɑ̃n ˌʃɑse'ɛ:rjɛn]

on avait dû... on avait retiré leurs fusils aux chasseurs

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

renket e oa... tennet e oa ar fuzuilhoù gant ar chaseerien

['rɛŋkə wa 'tɛnə wa vy'zyʎo gɑ̃n ˌʃɑse'ɛ:rjɛn]

on avait dû... on avait retiré leurs fusils aux chasseurs

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar chaseerien, 'h eo bord ar rinier e vez chaseet ar re-se

[ˌʃase'erjɛn hɛ bɔrd 'ri:ɲɛr ve ʃa'seəl 'rehe]

les chasseurs, c'est au bord des rivières qu'ils chassent ceux-là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, ar chaseerien ac'h ae ya

[ja ˌʃase'ɛrjɛn hɛ ja]

oui, les chasseurs allaient oui

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.