Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ te zo o klask al lamm aze, bremañ-souden 'h ez da gouezhañ war da revr aze, chibout war da revr
[te zo klɑsk ə lɑ̃m ’ɑhe bə’zɔ̃m hes tə ’gwe:ɑ̃ waʁ də ʁɛ:ɾ ’ɑ:he ’ʃibud war də rɛ:r]
tu cherches la chute là, tout-à-l'heure tu vas tomber sur ton derrière là, une chute sur les fesses
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
chibout 'na graet
[’ʃi:bud na gwɛt]
il avait été culbuté [enfant, par un camion]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
chibout eno
['ʃibud 'e:no]
culbuté [tombé à la renverse] là
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Hemañ ra ket fout - Gwelet mamm gozh ober chibout !
Heman ra keu fout - Gwélèt man-m goz oc'h chi bout !
[hemã ʁa kø fut] [gwelɛt mãm goz ox ʃibut]
Celui-ci s'en fiche - De voir sa grand mère se renverser !
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Julien)
▶ eñ ne ra ket fout, gwelet e vamm-gozh oc'h ober chibout
[ẽ̞: ra kə fut gwɛ:l i vɑm'go:s ho:r 'ʃibut]
il s'en fout ! de voir sa grand-mère se prendre une bûche
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
graet 'neus chibout
[gwɛd nøs 'ʃibut]
il a fait faillite
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
graet 'meus chibout war an hent
[gwɛd møs 'ʃi:but war nɛn]
j'ai fait une chute sur la route
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.