Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

bezañ a oa serten douar a darc'he ar sort-se diwarne

['be:ɑ̃ wa 'sɛɹtən 'du:aɹ a 'dɑɹhe 'sɔɹse diwaɹnɛ]

il y avait certaines terres qui leur était plus favorable [ravenelle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

gwechall ar reoù gozh a darc'he kestionoù diwarne, reoù sec'h

[gwe'ʒɑl ɹew'go:z 'dɑɹhe kɛs'tjɔ̃:no diwaɹnɛ ɹew zex]

autrefois les anciens balançaient des questions à leur sujet, des cotons [litt. sèches]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

unan, pa vije aret gwechall kwa boñ, e deue... e deue rod ar vrabant er-maez, er-maez ar roudenn kwa, gwechall boñ, pa vije ur roudenn normalamant e chome ar vrabant ervat kwa, met... met... ma deue er-maez neuze eu... ne darc'he ket an taol lec'h e oa sañset ober peogwir 'h ae muioc'h... ha neuze e vije lâret « kein ar gwiz » kwa

[yn pe viʒe ’hɑ:ɹə gwe’ʒɑl kwa bɔ̃ de de ɹo:d ’vɾɑ:bən me̞:s me̞:z ’ɹu:dən kwa gwe’ʒɑl bɔ̃ pe viʒe ’ɹu:dən nɔɹma’lɑ̃mɑ̃n ’ʃo̞me ’vɾɑ:bɑ̃n vɑ:t kwa mɛ mɛ ma de me̞:s ’nœ:he ə daɹ’he kə nto:l le̞h wa ’sɑ̃səd o̞:ɹ py’gy:ɹ he ’my:ɔh a ’nœ:he viʒe lɑ:ɹ hɛɲ’gwi:s kwa]

un, quand on labourait autrefois quoi bon, la roue de la charrue sortait, sortait du sillon quoi, autrefois bon, quand il y avait un sillon normalement la charrue restait bien quoi, mais... mais... si elle sortait alors euh... elle ne lançait pas le coup là où il fallait faire puisque elle allait plus... et alors on disait « le dos de la truie » quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gourener a rae ul lamm-maout kwa, eñ a darc'he « boum »

[gu’re:nər rɛ lɑ̃’m:ɔwt kwa hẽ̞: ’dɑrhɛ bum]

le lutteur faisait une prise victorieuse quoi, il balançait « boum »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. kapabl e oa, eñ xxx ( ?) 'oa ket brav mont da c'hoari fudbal gantañ, 'meus klevet reoù a c'hoarie fudbal gantañ, pa darc'he un taol-skoaz ganit e darc'he ac'hanout daou pe dri metr (a-dreñv ?) 2. ah ya ! ur gwaz e oa neuze 1. ur gwaz, ur gwaz e oa, oh non de diou !

1. [ˈkɑpab wa - hẽ ? ˌwakə ˈbɹɑw mɔ̃n də hwɑj fudˌbal ˈgɑ̃tɑ̃ - møs ˈklɛwəd ɹew ˈhwɑje fudˌbɑl ˈgɑ̃tɑ̃ - pe ˈdɑɹhe to̞lˈskwɑː gəˈnit ːdɑɹhe o̞wt ˈdo̞w pe ˈdɾiː mɛt dɹẽ] 2. [a ja - gwɑs wa ˈnœhe] 1. [gwɑs - gwɑz wa - o ...]

1. il était costaud, il xxx ( ?), ce n'était pas agréable d'aller jouer au foot avec lui, j'ai entendu certains qui jouaient au foot avec lui, quand il te balançait un coup d'épaule, il te balançait deus ou trois mètres (en arrière ?) 2. ah oui ! c'était un costaud alors 1. un costaud, c'était un costaud, oh non de diou !

???

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.