Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 17 frazenn.

derc'hen da gaout debron war-lerc'h kwa ! se a lesk kwa !

[ˈdɛχɛn də ˌgɑˑd ˈdɾɛˑbɔ̃n waꝛˈlɛx kwa we̞l ve ˈlɑˑt - ze ˈlesk kwa]

continuer d'avoir des démangeaisons après quoi ! ça brûle quoi !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Debron neus.

Drèbon-n neus.

[dʁɛbõn nøs]

Ça lui gratte.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

debron

drèbon-n

[dʁɛbõn]

démangeaisons

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

debron

drèbon-n

[dʁɛbõn]

démangeaisons

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

debron

drèbon-n

[dʁɛbõn]

démangeaisons

Mariannick Bihan, , Bear (dastumet gant Julien)

Lavaret e oa din nompas skrapat. Met se n'eo ket aezet. Pa vez debron n'eo ket aezet tremen hep skrapat, koura.

['lɑː wa dĩ nõmpas 'skʁapət – mɛ ze nɛ kəd 'ɛːzət – pe ve 'dʁɛːbõn nɛ kəd 'ɛːzət 'tʁemən hep 'skʁapət kuɾa]

On m'avait dit de ne pas me gratter. Mais ce n'est pas facile. Quand ça démange, ce n'est pas facile de ne pas se gratter.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha goude neuze e oa deut bosoù bihan warnon, partout partout partout war ma c'horf. Ha met ar re-se a rae debron. Ha me a skrape, me a skrape.

[a ’gude ’nœhe wa døt ’bɔso ’biən ’waʁnõ paʁtut paʁtut paʁtut waʁ mə ’hɔʁf – a mɛ ’ʁehe ʁe̞ ’dʁɛːbõn – a me ’skʁape me ’skʁape]

Et ensuite étaient apparus des petits boutons sur moi, partout sur mon corps. Et ça me démangeait. Et je me grattait, je me grattait.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

eñ a ro debron 'vat paotr

[ẽ̞: ra 'drɛ:bən ha pot]

il cause des démangeaisons [puces de poules]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron

['drɛ:bən]

démangeaisons [de varicelle]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'nez debron en ennañ hag e-se e skrap anezhañ

[ne 'drɛ:bən nenɑ̃ a e'se skrɑb 'neɑ̃]

ça le démange et donc il le gratte [croûte]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron

['drɛ:bən]

des démangeaisons

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron 'meus

['dɾɛ:bɔ̃n møs]

ça me démange

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron 'meus dindan ma gazell

['drɛ:bɔ̃n møz di'nɑ̃:n mə 'gɑ:zəl]

ça me démange sous l'aisselle

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e-pad ar beure oa un debron, bremañ ne ra ket ken

[pa:d 'bœ:re wa ə 'drebən 'bremɑ̃ ra kə ken]

tout la matinée il y avait une démangeaison, maintenant ça ne fait plus

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

debron a ro a lâran dit

['drɛ:bən ra 'lɑ:rɑ̃ dit]

je te dis qu'il donne des démangeaisons

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron a ro hemañ

['drɛ:bən ra 'hemɑ̃]

il donne des démangeaisons celui-là [il démange]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

debron 'meus dindan ma gazell

['drɛbɔ̃n møz di'nɑ̃:n mə 'gɑ:zəl]

ça me démange sous l'aisselle

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 17 frazenn.