Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 91 frazenn.
12345

geo ! xxx ( ?) Krec'h... Krec'h Loaz, Krec'h Loaz, ya, Krec'h Loaz, ah oui ! aze eo ya ! daon ! 'oan ket kat 'vat dec'h... dec'h 'ma goullet « met... », gant Guy 'ma goullet, « met penaos... petore anv... », « oh ! me n'onn ket, emezañ, Frañsoa Derrien Kerprost dioutañ », Krec'h Loaz eo an anv ya !

[... - ... - ˌkɹe̞x - ˌkɹe̞χ ˈlwɑˑs - ˈkɹex ˌlwɑˑs - ja - ˌkɹeχ ˈlwɑˑs - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌvɹɑ̃swa ˈdɛɹjɛn ke̞ɹˈpɹɔs ... - ˌkɹeχ ˈlwɑˑz ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

dec'h e oa ar sul kwa !

[ˈdex wa ˈzyːl kwa]

hier c'était dimanche quoi !

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

ya, dec'h on bet oc'h ober an eilvet, ya, ya 'vat met eu... n'on ket bien bien hañ ! nann 'vat, c'hoant 'mez kousket

[ja - ˌdex hɔ̃n be ˌhoˑɹ ˈnɛjət - ja - ja ha mɛd ə - ˌnɔ̃ kə ˈbjɛ̃ ˈbjɛ̃ ɑ̃ - nɑ̃n ha - ˌhwɑ̃n me ˈkuskət]

oui, hier j'ai été faire la deuxième [injection], oui, oui mais eu... je ne suis pas très bien hein ! mais non, j'ai envie de dormir

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

1. un tamm bihan a gompot 'meus graet 2. ya, gwelet a ran se ya, me 'ma graet dec'h ivez

1. [tɑ̃m ˈbiˑən gɔ̃mˈpɔt møz ˌgwɛt] 2. [ˌjɑ - ˌgwe̞ˑl ə ɹɑ̃ ˈze ˌjɑ - ˈme ma ˌgwɛ ˈdex ˌiˑe]

1. j'ai fait un petit peu de compote 2. oui, je vois ça oui, moi j'avais fait hier aussi

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

oh, diaoulat ! peogwir e oa sklabezet teil dec'h, met me 'ma graet... nompaz laosken anezhañ da sec'hañ, me 'ma graet eu... lec'h e oa... gleb un tamm bihan pe... tro-a-zro d'ar parkoù hag ar parkoù kostez eu...

[o - ˈdjɔwlət ə - pyˌgyˑɹ wa sklaˈbeˑət ˈte̞j ˌdex - mɛ ˌme ma ˌgwɛt - nɔ̃paz ˈlo̞skən ˈneˑɑ̃ də ˈzehɑ̃ - ˌme ma ˌgwɛt ə - ˌle̞x wa - ˈglep tɑ̃m ˈbiˑən pe - ˌtɹoaˈzo də ˈpɑɹko a ˌpɑɹko ˈko̞ste ə]

oh, rotovatorer ! puisqu'on avait épandu le fumier hier, mais moi j'avais fait... [pour] ne pas le laisser sécher, moi j'avais fait euh... là où c'était... mouillé un petit peu ou... tout autour des champs et les champs en pente euh...

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. Paskal a oa bet dec'h 2. n'emañ ket en retred c'hoazh ? 1. bañ ! en retred emañ met... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! bet 'neus poan 'ba e divvrec'h, 'oa ket kat da sevel e divvrec'h muioc'h evit se

1. [pasˌkal wa be ˈdex] 2. [ˌmɑ̃ kə ɹøˌtɹɛt ˈhwɑs] 1. [ˈbɑ̃ - ɹøˌtɹɛd mɑ̃ mɛ ...] 2. [...] 1. [o ˌbe nøs ˈpwɑ̃ːn bah i ˈdiːvɹax - wa ˌkɑd ˈzeːvəl i ˈdiːvɹax ˈmyˑɔx viˌse̞]

1. Pascal était passé hier 2. il n'est pas encore en retraite ? 1. si ! il est en retraite mais... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! il a eu mal aux bras, il ne pouvait pas levez ses bras plus que ça

1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

lâret... a-raok e vije lâret se, e gasketenn zo a-dreuz gantañ, tapet 'na ur c'horvad dec'h, mezv e oa dec'h

[ˈlɑːɹət - ˌɹo̞ˑg ˈviʒe ˈlɑːɹə ˈze - i gasˈkɛtən zo ˌdɹœˑz ˈgɑ̃tɑ̃ - ˈtɑpə na ˈhɔɹvəd ˈdex - ˈmɛw wa ˈdex]

avant on disait... disait ça, il a la casquette de travers, il a pris une cuite hier, hier il était ivre

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

n'emañ ket eu... aze abaoe dec'h sur a-walc'h

[ˌmɑ̃ kəd ə - ˌɑhe bwe ˈdex zyꝛ əˈwɑx]

elle n'est pas euh... depuis hier sans doute [pierre sculptée]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Duval, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

n'eo ket abaoe dec'h hein !

[ˌne̞ kə bwe ˈdex ɛ̃]

ça ne date pas d'hier hein !

Frañswa Aofred, 1930, Louergad (dastumet gant Tangi)

1. keit m'emañ ar c'hafe o verañ, me eo ret din telefoniñ da Roje, kar eu... Roje ! o vont da vezañ pemp eur emañ, hag on souezhet n'eus ket gelvet ac'hanon kar eu... dec'h e oan sañset da vezañ graet ha 'oan ket bet, xxx ( ?) 'meus ket evit daou vunud 2. laket 'teus anezhi en-dro ? 1. ya !

1. [kɛjtʲ ə mɑ̃ ˈhɑfe ˈveːɹɑ̃ - ˌme e̞ ˌɹɛd dĩ teleˈfo̞ːnĩ də ɹoˌʒe - kaɹ ə - ɹoˌʒe - ˌfɔ̃n də ˈveˑɑ̃ ˈpɛmbəɹ mɑ̃ - a hɔ̃ zuˈeːzəd ˌnøs kə ˈgɛlwəd ˈɑ̃ːnɔ̃ kaɹ ə ˈdex wɑ̃n ˌsɑ̃sə də ˌve gɹɛt a ˌwɑ̃ kə ˌbet - ? ˌmøs kəd wid do̞w ˈvyːnyt] 2. [ˈlɑkɛ tøz ˌne̞j ɛnˈdɹo] 1. [ˌjɑ]

1. tant que le café coule, il faut que j'appelle Roger, car euh... Roger ! il va être cinq heures, et je suis étonnée qu'il ne m'ait pas appelée car euh... hier j'étais censée le faire et je n'étais pas passée, xxx ( ?) je n'en ai pas pour deux minutes 2. tu l'as mise en marche [cafetière] ? 1. oui !

1. Solañj ar Bras, 1936, Louergad (Sant Eler)
2. Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

ar Feunteuniou ya, les Fontaines, he... herie 'meus gwelet e oa bet un aksidant dec'h 'ba ar Feunteuniou

[vœ̃nˈtœ̃ɲo ˌjɑ - ... - ˌhɛ ˌhɛje møz ˈgwe̞ˑləd wa ˌbe nakˈsidən ˈdex bah vœ̃nˈtœ̃ɲo]

ar Feunteuniou oui, les Fontaines, auj... aujourd'hui j'ai vu qu'il y avait eu un accident à ar Feunteuniou

Pederneg

Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)

ha... Krec'h Ru Post, hañ ya ! de... dec'h e oan o klask an anv hennezh, betek n'onn ket pet eur noz met kavet 'ma anezhañ a-benn ar fin, ah ya 'vat !

[a - kɹe̞x ɹy ˈpɔst - ɑ̃ ja - de ˌdex wɑ̃n ˈklɑsk ˌnɑ̃ˑno ˈhẽˑs - ˌbekə ˌnɔ̃ kə ˌpeˑdəɹ ˈnɔ̃ːz mɛ ˈkɑːd ma ˌneˑɑ̃ be̞nˈfiːn - a ja hat]

et... Krec'h Ru Post, hein oui ! hi... hier j'étais en train de chercher le nom de celui-là, jusqu'à je ne sais quelle heure de la nuit mais je l'avais trouvé finalement, ah oui !

Bear-Lanneven

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

peotramant 'h eo eben all, an hini a telefon, an deiz all 'da graet adarre, oh non de die ! ar merc'her 'h eo en principe, dec'h ! tu vois, eu... e glevan ar vugale o c'hoari

[pəˈtɑ̃m he̞ eˌbenˈɑl - ˈniːni teleˈfɔn - deˈɑl da gwe̞d ɑj - o nɔ̃ de dje - ˈmɛhɛʁ e̞ ... - deχ ... - ə ˈglɛwɑ̃ vyˈbɑːle hwɑj]

ou sinon c'est l'autre là, celle qui téléphone, l'autre jour elle avait fait encore, oh nom de dieu ! c'est le mercredi en principe, hier ! tu vois, euh... j'entends les enfants jouer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha kez d'ar c'hreistez, eno neuze se zo... ar re-seoù a dec'h evel lapined

[a kɛz də hɹɛj'ste 'e:no 'nœ:he ze zo zew 'de:hɛ wɛl la'pi:nət]

et va au Sud, là-bas alors c'est... ceux-là détalaient comme des lapins [à la guerre]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

dec'h 'ma labouret

[dex ma la'bu:ʁət]

hier j'avais travaillé

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

quatre-vingts dix ans 'ma dec'h

[ma dex]

j'ai eu quatre-vingts dix ans hier

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

dec'h, dec'h 'ma naetaet eu... ar rosier aze

[deh deh ma ne’tɑ:d ə ʁozje ’ɑ:he]

hier hier j'avais nettoyé euh... le rosier là

Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha me 'ma bet mil-boan dec'h 'vat, a lâran dit, o tont deus ti Nicole aze, o krapat Hent Vur aze, betek ar beg

[a me ma be mil bwɑ̃:n deh hɑ a ’lɑ:rɑ̃ dit tɔ̃n tøs ti ni’kɔl ɑhɛ ’krɑpa hɛn vy:r ’ɑhɛ ’bekə bek]

et j'avais eu beaucoup de difficultés hier, je te dis, en venant de chez Nicole là, en montant Hent Vur jusqu'au sommet

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dec'h e oas bet o welet Manu ?

[deh was be 'wɛ:lə many]

hier tu avais été voir Manu ?

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dec'h e oa bet tomm hañ, kazi frank un tamm bihan ivez kwa, d'ar c'houlz-mañ kwa hein, n'omp ket nemet e hanter miz ebrel c'hoazh

[deh wa be to̞m ɑ̃ 'kɑ:he vɹɑ̃ŋk tɑ̃m 'bi:ən ie kwa də 'hulzmɑ̃ kwa ɛ̃ nɔ̃m kə mɛ 'hɑ̃ntəɹ miz 'e:bəl hwas]

hier il avait fait chaud hein, presque exagérément quoi un petit peu aussi, à cette époque-ci hein, nous ne sommes encore qu'à la moitié du mois d'avril

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 91 frazenn.
12345