Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 27 frazenn.
12

dilun e gomañs ar skol ?

[di’ly:n gomɑ̃s sko:l]

l'école commence lundi ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met me ne oan ket o vont dindan an erc'h, dilun

[mɛ me wɑ̃n kə vɔ̃n di'nɑ̃:n nɛʁx de'ly:n]

mais moi je n'allais pas aller sous la neige, lundi

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

... da dont dilun ma vije libr

[də dɔ̃n de'ly:n ma viʃe lip]

... [dire] de venir le lundi s'il était libre [et il est venu]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war journal dilun

[waʁ 'ʒuʁnal de'ly:n]

sur le journal de lundi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pegement 'ta evet ? unan ? me zo... me zo abaoe dilun oc'h ober, da nav eur, da... da dek eur, d'unnek eur, eu... ha neuze e gemeran ur c'hached

[pe'gemən ta 'e:vət - yn - me zo me zo bwe de'ly:n 'ho̞:bəʁ - də 'nɑvəʁ də də 'degəʁ dœ'ne:gəʁ - ə a 'nœ:he go̞'me:ʁɑ̃ 'hɑʃət]

combien tu avais bu ? une [tisane de thym] ? moi je... moi je fais depuis lundi, à neuf heures, à... à dix heures, à onze heures, euh... et alors je prends un cachet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann disadorn pe dilun ne vo ket an interamant sur a-walc'h

[hɑ̃n de’sɑ:n pe de’ly:n vo kə ˌnintɛ’ramɑ̃n zyʁ ə’wɑh]

l'enterrement n'aura pas lieu d'ici samedi ou lundi certainement

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

fin o sizhun, ac'hann da dilun bremañ

[fin o zy:n hɑ̃n də de'ly:n bœmɑ̃]

leur semaine finie, d'ici lundi maintenant

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

dilun e oan pinvidik 'ma prenet ur c'hogig

[de'ly:n wɑ̃n pin'vic ma 'pʁe:nəd 'ho:gic]

lundi j'étais riche j'avais acheté un petit coq [début de chanson, enfant sur les genoux du grand-père]

Chantal Jaffre, , Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn dilun ec'h it da Bempoull ?

[bɛn de'ly:n hit tə pɛ̃'pɔl]

lundi vous allés à Pempoull ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, eo an hini rouz a-benn dilun

[ja hɛ n:i ru:z bɛn de’ly:n]

oui, c'est la marron lundi prochain [poubelle]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

he merc'h a gomañs labourat dilun

[i mɛrh 'gomãz la'bu:rət de'ly:n]

sa fille commence à travailler, reprend le travail lundi

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pep hini a rae pe a ra evel e kare hañ ! ya, bet 'deus kartenn hañ ! bet 'teus eu... kaset 'teus ur gartenn da Yvette, gant ur foto, kontant e oa hañ ! kar lâret 'deus din, dilun

[po̞ˈpiːni ʁe̞ pe ʁa we̞l ˈkɑːʁe̞ ɑ̃ - ja bed døs ˈkɑʁtən ɑ̃ - bet tøz ə - ˈkɑs tøz ˈgɑʁtən də iˈvɛt - gɑ̃n ˈfoto - ˈkɔ̃ntɑ̃n wa ɑ̃ - kaʁ ˈlɑːʁ døs tĩ - deˈlyːn]

chacun faisait ou fait comme il voulait hein ! oui, elle a reçu la carte hein ! tu as euh... tu as envoyé une carte à Yvette, avec une photo, elle était contente hein ! car elle m'a dit, lundi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

deus talek dilun betek dimerc'her... emañ eu... ar barrouz... en kañv

[dəs ’ta:lɛg ə de’ly:n ə ’bekə de’mɛʁhɛʁ - mɑ̃ ə - ’bɑʁus - 'kɑ̃w]

à partir de lundi jusqu'à mercredi, la commune est en deuil

Traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met abaoe 'h on komañset 'meus miret anezhañ, abaoe dilun, abaoe dilun 'meus anezhañ, hag e vez rajoutet dour ha lakeet un tamm an hini all, ha neuze rajoutet an dour warnañ, neuze ar boan-c'hoûg a tremen diouzhtu hañ !

[mɛ bwe hɔ̃n ko̞’mɑ̃səd møz ’mi:ʁəd ’neɑ̃ - bwe de’ly:n - bwe de’ly:n møz ’neɑ̃ - a ve ʁa’ʒutə du:ʁ a la’ke:ə tɑ̃m ˌniˑni’ɑl a ’nœ:e ʁa’ʒutə ’ndu:ʁ waʁnɑ̃ - ’nœ:e bwɑ̃n’huk ’stʁemɛn dy’sty ɑ̃]

mais depuis que j'ai commencé je le garde [tisane de thym], depuis lundi, je l'ai depuis lundi, et on rajoute de l'eau et mis un peu l'autre, et alors rajouté de l'eau dessus, alors ton mal de gorge passe tout de suite hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

eizhtez tremenet abaoe dilun

[ɛjs'te: tre'me:nəd bwe de'ly:n]

huit jours passés depuis lundi

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

me 'ma plantet anezhe tout dilun penn-sizhun

[me wa ’plɑ̃tə nɛ: tut de’ly:n pɛn zy:n]

je les avais toutes plantées lundi de la semaine dernière

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

dilun kentañ

[de'ly:n kentɑ̃]

lundi prochain

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

arc'hoazh, a-benn arc'hoazh da noz zo c'hoazh, pas arc'hoazh, dilun da noz zo c'hoazh

[ar'hwɑs bɛn ar'hwɑs tə nɔ̃:s so hwɑs pɑz ar'hwɑs de'ly:n nɔ̃:s so hwɑs]

demain, demain soir il y a encore, pas demain, lundi soir il y a encore

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

dilun kentañ

[delyn 'kentɑ̃]

lundi prochain

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dilun beure a-raok partiañ

[dely:n 'bœ:re rok par'tiɑ̃]

lundi matin avant de partir

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 27 frazenn.
12