Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

dimezell Kergollig

[diˈme̞ze̞l kɛɹˈgolic]

la demoiselle de Kergollig [fantôme]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, Kastell an Dimezell Foll, eñ n'egzist ket ken, pell zo ! pell zo ! pell zo ! non, hennezh a oa... Kastell an Dimezell Foll, hennezh a oa... a oa a-us, etrezek... etrezek Kantoer pe ar Galvezan du-hont, 'ba krec'h du-hont

[ja - ˌkɑstəl diˌme̞ˑzəl ˈvɔl - ... - ... - ... - ˌkɑstəl diˌme̞ˑzəl ˈvɔl - ... - ... - ... kɑ̃ntoˈɛˑꝛ ... galˈveˑzən ... - ...]

Benacˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

eno e oa ar c'hastell, kreiztre Kolinier hag ar Forjou, ar c'hastell dimezell ar Foll, gwechall

[ˌeˑno wa ˈhɑstəl - ˌkɣɛjstɣe koliˈɲɛˑꝛ ag ə ˈvɔꝛʒo - ˌhɑstəl diˌme̞zəl ˈvɔl - gweˌʒɑl]

le château était là-bas, entre Kolinier et ar Forjou, le château de la demoiselle Le Foll, autrefois

Benac'h

Jermen Falc'her, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Komanant Dimezell eo ti... ya, 'ba an hent ar Porzh Kozh, hennezh eo lec'h e oa Nicolas gwechall, lec'h emañ... pépiniériste zo aze, geo ! Komanant Dimezell eo... ya...

[ko̞ˌmɑ̃ˑn diˈme̞ːzəl he̞ ˌtiˑ - ˌjɑ ba ˌne̞n pɔɹs ˈkoːs - ˈhẽˑz e̞ ˌle̞x wa niˈkoːla gweˌʒɑl - ˌle̞x mɑ̃ - ... so ˌɑˑe - ˌge̞ - ˌko̞ˌmɑ̃ˑn diˈme̞ːzəl e̞ - ˌjɑ]

Komanant Dimezell c'est chez... oui, sur la route de ar Porzh Kozh, ça c'est là où était Nicolas autrefois, là où est... le pépiniériste est là, si ! Komanant Dimezell c'est... oui...

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

cheñchet 'teus dimezell ?

[’ʃɛ̃ʃɛ tøz di’me̞:zɛl]

tu as changé de demoiselle [d'amoureuse, à un enfant] ?

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

hag an dimezell-mañ n'onn ket eu...

[ag ən di’me̞:zɛl mɑ̃ nɔ̃n kəd ə]

et cette demoiselle-ci je ne sais pas eu...

Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Peder dimezell 'ba ar c'hoad, ha ra ket glav warne. Petra eo ? Peder bronn buoc'h.

Pédeur dimézeul bar hoat a ra keu glaw war nè. Pra è ? Pédeur bron-n vuc’h !

[’pe:dəʁ di’me̞:zəl baʁ hwat a ʁa kø glaw waʁ nɛ] [pʁa ɛ] [’pe:dəʁ bʁõn vyh]

Quatre demoiselles dans un bois et il ne pleut pas sur elles. Qu'est-ce que c'est ? Quatre trayons de vache !

Herve Seubil : Peder dimezell ’ barzh ar c’hoad, ha ne ra ket glav warne. Petra ’ch eo ? Peder bronn buoc’h.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

"Dimezell" ha "dimezelled" pa vez ouzhpenn unan.

"Dimèzeul" a "dimèzéleut" pa vé spèn u-n.

[di’me̞:zəl a dime̞’zelət pa ve spɛn yn]

"demoiselle" et "demoiselles" quand il y en a plus d'une.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

dimezell

dimèzeul

[di'me̞:zəl]

demoiselle

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

dimezell a enor

[di’me̞:zɛl ’e:nɔr]

demoiselle d'honneur [témoin]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.