Kavet zo bet 8 frazenn.
▶ met zo bet partiet div wech gant... gant eu... gant eu... gant an dour, pa vije doureier bras
[mɛ zo ˌbe paɹˈtiˑəd ˈdiw weʒ gɑ̃n gɑ̃n ə - gɑ̃n ə gɑ̃n ˈduːɹ - pe viʃe duˌɹɛjɛɹ ˈbɹɑːs]
mais elle est partie à cause... à cause euh... à cause euh... à cause de l'eau, quand il y avait des pluies diluviennes
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ doureier ya
[du'ɹɛjəɹ ja]
de grandes pluies oui
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ amañ 'namp ket bet da glemm, 'namp ket doureier evel 'neuint 'ba serten broioù hañ
['ɑ̃mɑ̃ nɑ̃m kə be də glɛm nɑ̃m kə du'rɛjər wɛl nœɲ ba 'sɛʁtɛn 'bʁojo ɑ̃]
ici nous n'avons pas eu à nous plaindre, nous n'avons pas de pluies abondantes comme ils ont dans certains pays hein
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
doureier : glav glav glav bemdez. 'Ma klevet eo doureier e oa kaoz ma oa fall ar patatez. Evel-se ar c'horz a oa breinet. Ne oa ket mildiou toutafet. Serten tud a lâre se.
dourèyeur : glaw glaw glaw, glaw bomdé. Ma klèweut è dourèyeur wa koz ma wa val pataz. Vis è hors wa brènieut. Wa keu mildiou sanseut tout a fèt. Sèrtèn tud lar zé.
[duʁɛjəʁ] [glaw glaw glaw glaw bomde] [ma klɛwət ɛ duʁɛjəʁ wa koz ma wa val pa’ta:z] [vis ɛ hoʁs wa bʁɛnjət] [wa kø mildju sãsət tuta fɛt] [sɛʁtɛn tyd laʁ ze]
"des pluies" : de la pluie tout les jours, J'avais entendu dire que la grande quantité d'eau tombée était la raison pour laquelle il n'y a pas eu beaucoup de patates. Du coup les fanes ont pourri. ça n'était pas tout à fait le mildiou. Certains disent ça.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
doureier
dourèyeur
[duʁɛjəʁ]
des pluies abondantes
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Aet eo ar vur e-traoñ gant an doureier hag an avelaj.
[ɛd ɛ vyːʁ tʁow gãn duˈʁejəʁ a naˈwelaʃ]
Le mur s'est écroulé à cause des pluies et du vent incessant.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Gant an doureier hag an avelaj.
[gɑ̃n duˈʁejəʁ a naˈwelaʃ]
À cause des pluies et du vent incessant.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ gant doureier ha traoù
[gɑ̃n du'rɛjɛr a trɛw]
avec des pluie abondantes et tout
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 8 frazenn.