Kavet zo bet 6 frazenn.
▶ met eno 'h on bet oc'h ebeuliñ kezeg ivez, oc'h ebeuli... oc'h ebeuliñ kezeg, halañ, halañ ar gazeg kwa, « eubeuliñ » a vije lâret, « eubeul... eubeuliñ », e-kichen... e-kichen eu... gant ar saout e vije lâret « dont da halañ ur vuoc'h bennaket »
[mɛ ˈeˑno hɔ̃ ˌbe hœˈbœjĩ ˈkeˑzɛg ˌiˑe - hœˈbœj hœˈbœjĩ ˈkeˑzɛg - ˈhɑˑlə ˈhɑˑlə ˈgɑˑzək kwa - œˈbœjĩ ˌviʃe ˌlɑˑd - œˈbœj œˈbœjĩ - ˈkiʃən ˈkiʃən ə - gɑ̃ ˈzɔwd ˌviʃe ˈlɑˑɣəd dɔ̃n də ˈhɑˑlə ˈvyˑɣ bəˈnɑkət]
mais j'ai été pouliner des juments là-bas, poulin... pouliner des juments, mettre bas, mettre bas la jument quoi, « pouliner » qu'on dit, « poulin... pouliner », alors que... alors que euh... pour les vaches on disait « venir mettre bas une vache quelconque »
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma zad pa vije oc'h ebeuliñ ar gazeg a denne ar gwisk d'ar gazeg diouzhtu
[mə dɑ:d pe viʒe hœ'bœ:lĩ 'gɑ:zək 'dɛne gwisk tə 'gɑ:zəg dy'sty]
mon père quand il mettait bas un poulain il tirait la délivrance de la jument tout de suite
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un aneval 'h a unnek miz gantañ, onze mois, boñ, barrek eo da... da... da... d'ebeuliñ abretoc'h, met barrek eo da vont ur bloavezh gantañ, se zo drol, ha homañ a oa aet ur bloaz, ur bloavezh zo barrek tremen met pas ur bloavezh hag un devezh
[nɑ̃’ne:val ha œ’nɛk mis kɑ̃tɑ̃ ɔ̃z mwa bɔ̃ ’bɑʁəg e̞ də də də dœ’bœjĩ a’bʁetɔx mɛ ’bɑʁəg e̞ də vɔ̃n ’blɑwəs kɑ̃tɑ̃ ze zo dʁo:l a ’homɑ̃ wa ɛd blɑ: ə ’blɑwəs so ’bɑʁɛk ’tʁemən mɛ pas ’blɑwəs a ’ndewəs]
un cheval porte [son petit] pendant onze mois, onze mois, bon, elle peut... peut... peut pouliner plus tôt, mais elle est capable de porter une année, c'est bizarre, et celle-ci avait atteint une année, on peut passer une année, mais pas une année et une journée
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bepred 'ma kollet anezhi eu... oc'h ebeuliñ
['bopə ma 'ko̞lə nɛj ə hœ'bœjĩ]
toujours est-il que je l'avais perdue [jument] euh... en mettant bas
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa vije un aneval d'ebeuliñ kwa
[pe viʒe nɑ̃'ne:val dœ'bœ:lĩ kwa]
quand il y avait un cheval à mettre bas quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude e veze d'ober mont da ebeuliñ ar gazeg pe...
['gu:de viʒe do:r mɔ̃n də œ'bœ:lĩ 'gɑ:zək pe]
après il fallait aller faire vêler la jument ou...
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 6 frazenn.