Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 37 frazenn.
12

1. ha goude e arriez e Kerael 2. Kerael 1. ouai, paotred... paotred Even, Kerael 2. ya 1. Kerael Gozh 2. ya, ha Kerael Nevez 1. Kerael Gozh ha Kerael Nevez ya, ya, nann ! 2. n'eus ket a-bell hañ ! egile zo war hent Pasport aze 2. ya, muioc'h ya

1. [... ke̞ˈɹe̞ˑl] 2. [ke̞ˈɹe̞ˑl] 1. [... - ... - ... - ke̞ˈɹe̞ˑl] 2. [ja] 1. [ke̞ˌɹe̞ˑl ˈgoˑs] 2. [ja - a ke̞ˌɹe̞ˑl ˈnewe] 1. [ke̞ˌɹe̞ˑl ˈgoˑz a ke̞ˌɹe̞ˑl ˈnewe ja - ja - ...] 2. [...] 1. [... pasˈpɔɹt ...] 2. [...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

Monsieur Even zo deus... Ploulec'h, skolaer

[... - pluˈlex - ...]

Monsieur Éven est de... Ploulec'h, instituteur

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, pa vije graet pardon Sant-Even, ar re-seoù a oa yaou an Asañsion

[ˌjɑ - pe ˌviʒe ˌgwɛ ˌpɑˑn zɑ̃ˈdeːvən - ɹeˌzew wa ˈjo̞w nasɑ̃ˈsiˑɔ̃n]

oui, puisqu'on faisait le pardon de Sant-Even, ça c'était le jeudi de l'Ascension

Bear-Trezelan

Suzan an Alan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. lec'h e oa Rémy Even e oa ar C'harrpont, 'oa ket ? 2. ar C'harrbont ya, ar C'harrbont a vije graet dioutañ en brezhoneg ya

1. [... ˈhɑɹpɔ̃n - ...] 2. [ˈhɑɹbɔ̃n ja - ˈhɑɹbɔ̃n ...]

Lanvilin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Madalen Adam, 1946, Rospez
2. Paol Tudored, 1943, Rospez
(dastumet gant Tangi)

ar C'halvar zo... zo pelloc'h, ar C'halvar zo a-raok Kerbaol, a-raok Kerboal, Kroaz Even

[ə ˈhɑlvəꝛ ... - ... - ə ˈhɑlvəꝛ ... kɛꝛˈboˑl - ... kɛꝛˈboˑl kɣwazeˌvɛn]

Benacˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Kerougi, la ferme à Michel Even

[a ja - kɛˈɣuˑgi - ...]

Prad

1. Mari-Jo Abad, 1944, Prad
(dastumet gant Tangi)

peogwir e oar... Sant Even e oaran pelec'h emañ

[pyˌgyˑꝛ wa - zɑ̃ˈdeˑvən ˌwɑˑɣɑ̃ ˌple̞ɣ mɑ̃]

parce que je sa... Sant Even je sais où c'est

Bear-Trezelan

Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

c'est pas an Ti Ruz chez André Even ?

[... ˌti ˈɣyˑ ...]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mireille an Herri, 1940, Runan (dastumet gant Tangi)

1. ar Gefiaoueg 2. Kefiaoueg zo aze 1. ar Gefiaoueg 2. Ke... Kefiaoueg 1. ar Gefiaoueg 2. Kefiaoueg eo lec'h e oa... a-raok arriet... 3. piv a oa 'ba ar Gefiaoueg ? 1. ar Gefiaoueg 2. ar Gefiaoueg 1. Sant Even eo 2. Sant Even eo hennezh, ar Ge... 1. n'eo ket, ar Gefiouaeg n'emañ ket 'ba eu... Sant... 3. nann, 'oa ket 'ba Sant Even e oa

1. [geˈvjoːk] 2. [keˈvjoːk so ˌɑhe̞] 1. [geˈvjoːk] 2. [ke keˈvjoːk] 1. [geˈvjoːk] 2. [keˈvjoːg e̞ ˌle̞x wa - ˌɹoˑg ˈɑjət] 3. [ˌpiw wa bah geˈvjoːk] 1. [geˈvjoːk] 2. [geˈvjoːk] 1. [zɑ̃nˈdeːvən ə] 2. [zɑ̃nˈdeːvən e̞ ˈhẽˑs - ge] 1. [ˌne̞ kə - geˈvjoːg ˌmɑ̃ kə bah ə zɑ̃n] 3. [ˌnɑ̃n - ˌwɑ kə bah zɑ̃ˈdeːvən ə wa]

1. ar Gefiaoueg 2. Kefiaoueg est là 1. ar Gefiaoueg 2. Ke... Kefiaoueg 1. ar Gefiaoueg 2. Kefiaoueg c'est là où était... avant d'arriver... 3. qui était à ar Gefiaoueg ? 1. ar Gefiaoueg 2. ar Gefiaoueg 1. c'est Sant Even 2. ça c'est Sant Even, ar Ge... 1. non, ar Gefiouaeg n'est pas à euh... Sant... 3. non, ce n'était pas à Sant Even que c'était

Bear-Trezelan

1. Suzan an Alan, 1931, Bear
2. Emil an Alan, 1937, Bear
3. Frañsoa Briand, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)

Koad Merrod, a-raok arriet 'ba Sant Even

[ˌkwɑd ˈmɛɹɔd - ˌɹo̞ˑg ˈɑjə bah zɑ̃ˈdeːvən]

Koad Merrod, avant d'arriver à Sant Even

Bear-Trezelan

Suzan an Alan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ar vilajenn eo Kereven hein ! 2. ya 1. ya 2. ya (T. : ha n'eo ket Kerewen ?) 1. ah nann nann ! 2. nann nann nann ! 1. nann nann ! 2. Even 1. Even oui

1. [viˈlɑːʒən he̞ kɛˈɹeːvən ɛ̃] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [a nɑ̃nɑ̃n] 2. [nɑ̃nɑ̃nɑ̃n] 1. [nɑ̃nɑ̃n] 2. [ˈeːvən] 1. [ˈeːvən wi]

1. le village c'est Kereven hein ! 2. oui 1. oui 2. oui (T. : et pas Kerewen ?) 1. ah non non ! 2. non non non ! 1. non non ! 2. Even 1. Even oui

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Robert ar Jann, 1935, Gras
2. Annig ar C'huziad, 1936, Gras
(dastumet gant Tangi)

met... Sant Even, aze zo...

[mɛ - zɑ̃ˈdeːvən - ˌɑhe zo]

mais... Sant Even, là il y a...

Bear-Trezelan

Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)

1. eu... Koad Klev zo... 2. lec'h emañ ar vered 1. ya ! ac'hanta ya 'vat ! Koad Klev ya, e oan o soñjal, hag eno zo tier ivez, met peseurt anv 'neus lec'h e oa machin, Jeannine Even a oa a-hont hag ar re-seoù ? 2. Koad Klev e vez lâret dioute 1. Koad Klev a vije graet deus tout ar re-seoù

1. [ə - ˌkwɑt ˈklɛw zo] 2. [ˌle̞x mɑ̃ ˈvɛːɹət] 1. [ˌjɑ - ˌhɑ̃nta ˌjɑ ha - ˌkwɑt ˈklɛw ja - wɑ̃n ˈʃɔ̃ːʒəl - a ˌeˑno zo ˈtiˑəɹ ˌiˑe - mɛ pəˌsœ ˈhɑ̃ːno nøz ˈle̞x wa - ˌɑhe ˈle̞x wa ... wa ˌɑ̃wɔ̃n a ɹezew] 2. [ˌkwɑt ˈklɛw ve ˌlɑˑɹə djɔ̃te̞] 1. [ˌkwɑt ˈklɛw viʒe ˌgɛd dœs ˌtud ɹeˌzew]

1. euh... Koad Klev c'est... 2. là où est le cimetière 1. oui ! eh bien oui ! Koad Klev oui, j'étais en train de penser, et là-bas il y a des maisons aussi, mais ça a quel nom là où était machin, Jeannine Even était là-bas et ceux-là ? 2. Koad Klev qu'on disait 1. Koad Klev qu'on les appelait tous

Tregrom

1. Solañj ar Bras, 1936, Louergad (Sant Eler)
2. Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

ah ben ! Sant Even, aze emañ, 'mañ... 'mañ ket ken peogwir eo bet dispennet ar chapel

[a bɛ̃ - zɑ̃nd ˈeːvɑ̃n - ˈɑhe mɑ̃ - mɑ̃ ˌmɑ̃kə ken pyˈgyːɹ he̞ disˈpe̞nə ˈʃɑpəl]

ah ben ! Saint Évence, il est là, il n'est... il n'est plus là puisque la chapelle a été démolie

Bear-Trezelan

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pemp warn-ugent... ar bemp warn-ugent a viz even

[pɛm waʁ'ny:gən bɛm waʁ'ny:gən viz 'ewən]

vingt-cinq... le vingt-cinq juin

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

tu all da Sant Even

[ty al də zɑ̃n'de:vən]

de l'autre côté de Sant Even

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant Even

[zɑ̃'de:vən]

Saint Evence

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant Even

[zɑ̃n ’de:vən]

Saint Evence

Bear-Trezelan

Roje Ar Falc'her, 1927, Bear (dastumet gant Tangi)

an deiz a koazhe abaoe miz even kwa betek...

[nde: 'kwɑ:he bwe mi'zewən kwa betɛk]

le jour raccourcissait depuis le mois de juin quoi jusque...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

trizek miz even

triseuk miz éwo-n

[tʁisək miz ewon]

le 13 Juin

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 37 frazenn.
12