Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

falc'hat yeot hag eu... da degas d'ar gêr da debriñ d'ar saout

['fɑlxə jɛwd ag ə də dɛs tə ge̞:ʁ də 'di:bĩ də zo̞wt]

faucher de l'herbe et euh... pour ramener à la maison pour donner à manger aux vaches

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa o treuziñ ar blasenn, bet o falc'hat traoù

[wa ’tɾœ:ʒĩ ’blɑsən bed ’vɑlɦət tɾɛw]

il était en train de traverser la place, ayant été faucher des choses

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vijer o falc'hat, e vije trempet an higolenn e-barzh

[pe viʒɛr 'fɑlɦə viʒe 'trɛmpəd ni'olən bɑrs]

quand on était à faucher, on trempait la pierre à aiguiser dedans

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

o falc'hat emaint

['falhət mɛɲ]

ils sont en train de faucher

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vezer o falc'hat, e veze trempet an higolenn e-barzh

[pe viʒɛr 'fɑlɦə viʒe 'trɛmpəd ni'olən bɑrs]

quand on était à faucher, on trempait la pierre à aiguiser dedans

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

falc'hat ar foenn ha traoù evel-se

['vɑlhə vwɛn a trɛw və'se]

faucher le foin et des choses comme ça

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, falc'hat 'neus ket gwelet ober

[jɑ 'fɑlhəd nøs kə 'gwɛ:ləd 'o:bər]

oui, faucher il n'a pas vu faire

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

falc'hat

['vɑlhət]

faucher

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

o falc'hat emaint

['falhət mɛɲ]

ils sont en train de faucher

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ zo o falc'hat ordin

[hẽ: zo 'vɑlhəd 'ɔrdin]

il est toujours en train de faucher

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kar gwezhall e veze d'ober fal... falc'hat euh... ar pradoùioù

[kar gwe’ʒɑl viʃe do:r vɑl ’vɑlhəd ə ə pra’ʒojo]

car autrefois il fallait fau... faucher euh... les prairies

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude, ur sul beure e oant o falc'hat euh... o falc'hat segal, ha bet krog-ha-krog hag e dad a oa marvet

[a 'gu:de zyl 'bœ:re wɑ̃ɲ 'fɑlhəd ə 'fɑlhəd 'zɛ:gəl a be ˌkɾɔga'kɾɔ:g a i dɑ:d wa 'mɑɾwət]

et après, un dimanche matin ils étaient en train de faucher euh... de faucher du seigle, et ils s'étaient empoignés, et son père était mort

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

pelec'h emañ o falc'hat ?

[ple̞h mɑ̃ 'fɑlhət]

où est-t-il en train de faucher ? [jeune enfant s'occupant avec un bâton]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.