Kavet zo bet 10 frazenn.
▶ hag e oa ur c'hours bisiklet da dremen deus al lun Fask sell, e-se e oa abred Pask ar bloaz-se hañ
[a wa huʁs bisi’klɛt də ’dɾemɛn des lyn vɑsk sɛl e’se wa a’bɾe:t pɑsk ə ’blɑse ɑ̃]
et il y avait une course de vélo à passer le lundi de pâques tiens, par conséquent Pâques était tôt cette année-là
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ An deiz a oa oc'h ober he fask.
Le jour où elle faisait sa communion.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ deus ma fask bihan betek ma fask bras
[døz mə bɑsk 'bijən 'bekə mə bɑsk brɑ:s]
de ma petite communion à ma grande communion
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met bepred 'ma graet ma fask
[mɛ 'bopə ma gwɛ mə bɑsk]
mais toujours est-il que j'avais fait ma communion
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ betek ma fask e oan bet kolist
[‘bekə mə bɑsk wɑ̃n bet 'kolis]
j'avais été enfant de choeur jusqu'à ma communion
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
al lun Fask e veze ar pardon bihan
[ly:n vɑsk viʒe 'pɑrdɔ̃n 'biən]
le lundi de Pâques c'était le petit pardon [à Bear]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
sul Fask
[zyl'vɑsk]
dimanche de Pâques
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lun Fask
[lyn'vɑsk]
lundi de Pâques
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lun Fask
[ly:n vɑsk]
lundi de Pâques
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
lun Fask
[ly:n vɑsk]
le lundi de Pâques
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 10 frazenn.