Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

hag e oa ur c'hours bisiklet da dremen deus al lun Fask sell, e-se e oa abred Pask ar bloaz-se hañ

[a wa huʁs bisi’klɛt də ’dɾemɛn des lyn vɑsk sɛl e’se wa a’bɾe:t pɑsk ə ’blɑse ɑ̃]

et il y avait une course de vélo à passer le lundi de pâques tiens, par conséquent Pâques était tôt cette année-là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

An deiz a oa oc'h ober he fask.

Le jour où elle faisait sa communion.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

deus ma fask bihan betek ma fask bras

[døz mə bɑsk 'bijən 'bekə mə bɑsk brɑ:s]

de ma petite communion à ma grande communion

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

met bepred 'ma graet ma fask

[mɛ 'bopə ma gwɛ mə bɑsk]

mais toujours est-il que j'avais fait ma communion

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma fask e oan bet kolist

[‘bekə mə bɑsk wɑ̃n bet 'kolis]

j'avais été enfant de choeur jusqu'à ma communion

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

al lun Fask e veze ar pardon bihan

[ly:n vɑsk viʒe 'pɑrdɔ̃n 'biən]

le lundi de Pâques c'était le petit pardon [à Bear]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

sul Fask

[zyl'vɑsk]

dimanche de Pâques

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lun Fask

[lyn'vɑsk]

lundi de Pâques

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lun Fask

[ly:n vɑsk]

lundi de Pâques

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

lun Fask

[ly:n vɑsk]

le lundi de Pâques

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.