Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 90 frazenn.
12345

1. ar Ger Gaer Nevez 2. ar Ger Gaer Gozh 1. hag ar Ger Gaer Gozh 2. ar Ger Gaer Gozh 1. ya 2. ar Ger Gaer... ar Ger Gaer ! 1. ya 2. ar Ger Gaer a oa lec'h...

1. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈnɛwe] 2. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈgoːs] 1. [a ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈgoːs] 2. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈgoːs] 1. [ja] 2. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛ - ˌge̞ꝛˈge̞ːꝛ] 1. [ja] 2. [ˌge̞ꝛˈge̞ːꝛ ...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

1. ar Ger Gaer Gozh 2. hañ ? 1. ar Ger Gaer Gozh, lec'h emañ les Prat

1. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈgoːs] 2. [...] 1. [ˌge̞ˑꝛge̞ꝛˈgoːs - ... ˈpɾɑːt]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

e vije lâret eu... ma... ma... ma zud-kaer... ma mamm-gaer zo ganet e Gwa... Keryakob Vihan, hag egile eo Ker... Keryakob Bras, voilà !

[... - ... - ... ke̞ꝛˌjɑkɔb ˈviˑən - ... ke̞ꝛˌjɑkɔb ˈbɣɑˑs]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

hag ar Fantan Gaer a oa ur pezh menaj gwechall hein !

[a ˌvɑ̃tən ˈgɛˑɹ ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ar Fantan Gaer

[ˌvɑ̃tən ˈgɛˑɹ]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. pa 'h ez d'ar Fantan Gaer, a lârez-te, e savez ar Fantan Gaer 2. la Bellefontaine ya, ar Fantan Gaer ya

1. [... ˌvɑ̃tən ˈgɛˑɹ - ... - ... ˌvɑ̃tən ˈgɛˑɹ] 2. [... - ˌvɑ̃tən ˈgɛˑɹ ja]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

ar Ger Gaer, ya 'vat, goude al Lojou neuze

[ˌge̞ɹ ˈgɛˑɹ - ja ha - ... ˈloˑʒo ...]

Beurleudi

Herri Boujed, 1928, Beurleudi (dastumet gant Tangi)

zo ur (bac'h ? bez ?) 'ba Chapel Lanserv kwa ! e... e... e gorf zo 'ba Chapel Lanserv, ya, ya ! ur gaer a chapel hañ !

[... ˌʃɑpəl lɑ̃ˈsɛꝛv kwa - ... ˌʃɑpəl lɑ̃ˈsɛꝛv - ja ja - ...]

Plourivou
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jean-Claude Tomaz, 1935, Kemper-Gwezenneg (dastumet gant Tangi)

ar Ger Gaer ! ya, zo unan bepred, ar Ger Gaer, hag a-raok ar Ger Gaer amañ zo...

[ˌge̞ˑꝛ ˈgɛˑɹ - ja - ... - ˌge̞ˑꝛ ˈgɛˑɹ - ... ˌge̞ˑꝛ ˈgɛˑɹ ...]

Beurleudi

Eme Ar Bailh, 1944, Beurleudi (dastumet gant Tangi)

pa oa arri ma vamm du-hont e oa ur chapel gaer du-hont a soñj dit-te ! hag e vije des... on faisait... e vije graet gousperoùioù ha neuze e vije stalioù, 'ba... 'ba eu... al lanneg e-fas, ul lanneg vrav a oa e-fas, hag e vije stalioù bihan ha traoù, d'ar c'houlz e oa arri ma vamm du-hont, hañ !? hag ur chapel gaer, hag e oa laosket da vont traoñ, hag e oa laosket ar chapel-se da vont traoñ, hag e oa evel nevez, ya, ar c'hloc'h ha tout hag o son, chik !

[pe wa ˌɑj mə ˈvɑ̃m ˌdyˑən wa ˌʃɑpəl ˈgɛːꝛ ˌdyˑən ˌʒɔ̃ˑʒ ˈdit te - a ˌviˑʒe dɛ - ... - ˌviˑʒe ˌgɛd guspeˈꝛojo a ˌnœhe ˌviˑʒe ˈstɑjo - ba bah ə - ˈlɑ̃nəg ˈvɑs - ˌlɑ̃nəg ˈvɹɑw wa ˈvɑs - a viʒe ˌstɑjo ˈbiˑən a ˈtɾɛw - də ˈhulz wa ˌɑj mə ˈvɑ̃m ˌdyˑən - ɑ̃ː - a ˌʃɑpəl ˈgɛːꝛ - a wa ˈlo̞skə ˌvɔ̃n ˈtɾo̞w - a wa ˈlo̞skə ˈʃɑpəl ze də ˌvɔ̃n ˈtɾo̞w - a wa we̞l ˈneːve - ˌjɑ - ˈhlɔx a ˈtut a ˈsɔ̃ˑn - ˈʃik]

quand ma mère était arrivée là-bas, il y avait une belle chapelle là-bas, tu imagines ! et il y avait des... on faisait... on faisait des vêpres et il y avait aussi des étals, dans... dans euh... la lande en face, il y avait une grande lande en face, et il y avait de petits étals et tout, à l'époque où ma mère était arrivée là-bas, hein !? et une belle chapelle, et on l'avait laissée tomber en ruine, et on avait laissé cette chapelle-là tomber en ruine, et elle était comme neuve, oui, la cloche et tout et elle sonnait, belle !

Mari Duigou, 1935, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

ha ma c'hoar-gaer a oa intañvez

[a mə ˌhwɑꝛ ˈgɛˑꝛ wa inˈtɑ̃wəs]

et ma belle-sœur était veuve

Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

evit ar bloaz n'eus ket traoù abred hañ ! yen eo bet eu... oh la ! ha sec'h bremañ ! xxx ( ?) (T. : patatez 'teus hadet ?) ya ! div roudenn, 'meus reoù gaer aze met reoù all 'meus laket met ar re-se 'deuont ket er-maez, me n'onn ket (T. : n'int ket grilhet ?) ah nann ! 'teus ket droed ! met ar rev 'deu ket amañ, (e-skeud ?) 'mez serret ar barier

[wid ə ˈblɑˑ ˌnøs kə ˌtɹɛw aˈbɹeːd ɑ̃ - ˈjeːn e̞ ˌbed ə - o la - a ˈzex ˌbɹemɑ̃ - ? - ˌjɑ - diw ˈɹuːdən møz ɹew ˈgɛˑɹ ˌɑhe mɛd ˌɹewˈɑl møz ˈlɑkəd mɛ ˌɹeˑe ˌdɛɲ cə ˈme̞ːs - me ˌnɔ̃ kət - a ˈnɑ̃n - ˌtøs kə ˈdɹœt mɛ ˈɹɛw ˌdø kəd ˌɑ̃mɑ̃ - ˌskœˑd me ˌzɛɹəd ˈbɑjɛɹ]

cette année il n'y a pas de primeurs hein [jardin] ! il a fait froid euh... oh là ! et sec maintenant ! xxx ( ?) (T. : tu as semé des patates ?) oui ! deux rangs, j'en ai des belles là mais j'en ai mis d'autres qui ne sortent pas, moi je ne sais pas (T. : elles ne sont pas grillées ?) ah non ! tu n'as pas le droit ! mais le gel ne vient pas ici, (étant donné ?) que j'ai fermé la barrière

Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)

ma vamm-gaer a lâre se din, met pet gwech 'meus ket klevet anezhi o la... lâret se, « oh ma doue ! me 'meus arri hast da vervel, kar ar bed zo o vont war e c'henoù emezi, n'eo ket posubl d'ober moaien da derc'hen an traoù... », oh ma doue ! ma arrije en-dro bremañ, partiañ a raje a-raok diouzhtu

[mə ˌvɑ̃mˈgɛːɹ ˌlɑˑɹe ze dĩ mɛ ˈpet kweʃ ˌmøs kə ˈklɛwəd ˌne̞j ˈlɑ ˈlɑˑt se - o ma ˈduˑe - me møz ˌɑj - ˌhɑst tə ˈveɹwəl - kaɹ ˈbeːt so ˌvɔ̃n waɹ i ˈheːno me̞j - ˌne̞ kə ˈposyb ˌdo̞ˑɹ ˈmojən də ˈdɛɹhɛn ˈtɾɛw - o ma ˈduˑe - ma ˌhɑjʃe ˌndɹo ˈbɹœmɑ̃ - paɹˈtiˑɑ̃ ɹaʃe ˌɹo̞ˑg dyˈstyˑ]

ma belle-mère me disait ça, mais combien de fois je ne l'ai pas entendu di... dire ça, « oh mon dieu ! moi j'ai hâte de mourir, car le monde perd la tête disait-elle, ce n'est pas possible de trouver le moyen de continuer les choses... », oh mon dieu ! si elle revenait maintenant, elle détalerait tout de suite

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

pa vo... arrivé à ar Ger Gaer

[... - ge̞ꝛ ˈgɛˑꝛ]

Gurunuhel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Koroller, 1934, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)

1. an Taolennou 2. an Taolennou, ouai ! c'est ça ! an Taolennou 1. an Taolennou ya, se zo... se zo 'ba... e bord an hent... eñ ac'h a deus ar Ger Gaer etrezek eu... war... etrezek Pont-Melvez du-hont

1. [to̞ˈleno] 2. [to̞ˈlenu - ... - to̞ˈlenu] 1. [to̞ˈlenu ja - ... - ... - ... - ... ge̞ꝛ ˈgɛˑꝛ ... - ... pɔ̃n ˈmɛlve ...]

Gurunuhel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel
2. Jaklin Lachuer, 1947, Gurunuhel
(dastumet gant Tangi)

1. e arriez er Ger Gaer 2. ya met... 1. hag a-raok zo 2. ... ar Ger Gaer zo... je ne sais plus comment ça s'appelle

1. [... ge̞ꝛ ˈgɛˑꝛ] 2. [...] 1. [...] 2. [ge̞ꝛ ˈgɛˑꝛ - ...]

Gurunuhel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel
2. Jaklin Lachuer, 1947, Gurunuhel
(dastumet gant Tangi)

ar Ger Gaer Vihan, n'eo ket ar Ger Gaer Vihan ? peotramant eo ar Ger Gaer ? 'ba an tu all neuze ! ya, ar Ger Gaer

[ˌgɛꝛgɛꝛ ˈviˑən - ... ˌgɛꝛgɛꝛ ˈviˑən - ... ˌgɛꝛ ˈgɛˑꝛ - ... - ˌgɛꝛ ˈgɛˑꝛ]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

ar Ger Gae... met ar Ger Gaer 'teus hag ar Ger Gaer Bihan, 'teus ket eu... daou... daou ar Ger Gaer 'teus, ar Ger Gaer hag ar Ger Gaer Bihan, lec'h emañ... lec'h e oa Brikon

[ˌgɛꝛ ˈgɛˑ - ... ˌgɛꝛ ˈgɛˑꝛ ... ˌgɛꝛ gɛꝛ ˈbiˑən - ... - ... ˌgɛꝛ ˈgɛˑꝛ ... - ˌgɛꝛ ˈgɛˑꝛ a ˌgɛꝛ gɛꝛ ˈviˑən - ... ˈbɣikɔ̃n]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

ar Ger Gaer

[ˌgɛˑꝛ ˈgɛˑꝛ]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

goude emañ eu... ar Ger Gaer, ar Ger Gaer, ar Ger Gaer Vihan hag ar Ger Gaer Vras, ar Ger Gaer Vras il y avait un manoir, et ar Ger Gaer Vihan a été... entièrement démontée

[... - gɛꝛˈgɛˑꝛ - gɛꝛˈgɛˑꝛ - ˌgɛꝛgɛꝛ ˈviˑən a ˌgɛꝛgɛꝛ ˈvɣɑˑs - ˌgɛꝛgɛꝛ ˈvɣɑˑz ... - e ˌgɛꝛgɛꝛ ˈviˑən ... - ...]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 90 frazenn.
12345