Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 29 frazenn.
12

pa 'teus huchet aze, pas huchet mais enfin... gelvet, eu... e soñje ganin e oa ma dad a oa o retorn

[pe tøz ˈgyʃəd ˌɑhe̞ - paz ˈgyʃə mɑ̃fɛ̃ - ˈgɛlwət - ə - ˌʒɔ̃ˑze̞ gəˌnĩ wa mə ˈdɑˑd wa ˈɹetɔɹn]

quand tu as crié là, pas crié mais enfin... appelé, euh... je croyais que c'était mon père qui revenait

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma ket d'ober en em dr... en em drubuilhiñ gant se, met etre o daouarn 'neus graet méningite goude, huit jours après, avec eux, ha gelvet gante, a-benn neuze e oa marv kazi, hag aze emañ e splannder sell, 'ba nat... evel-se e oa marv

[ˌmɑ kə ˌdo̞ˑɹ nɔ̃n dɹ - nɔ̃n dɹyˈbyjĩ gɑ̃n ˌze - mɛt ˌtɾe o ˈdo̞wən nøs ˌkwɛd ... ˌguˑde - ... - a ˈgɛlwə ˌgɑ̃nte̞ - ˌbe̞n ˈnœhe wa ˈmɑɹw ˌkɑhe - a ˌɑhe mɑ̃ ˈsplɑ̃ːdəɹ ˌsɛl - bah nat - vəˌse̞ wa ˈmɑɹw]

je n'avais pas à m'inq... à m'inquiéter avec ça, mais entre leurs mains il a fait une méningite après, huit jours après, avec eux, et ils m'ont appelée, pour alors il était presque mort, et là il est dans la fleur de l'âge, à... il est mort [physiquement] comme ça

Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)

aze eo bet gelvet da vont da... er Japan eo bet, o welet ar Japone eo bet n'onn ket pegeit aze, pemp sizhun eo bet du-hont

[ˌɑhe he̞ be ˈgɛlwəd də ˌvɔ̃n də - ˌʒɑpɑ̃n he̞ ˌbet - ˈwe̞ˑl ʒapoˈnɛ he̞ bed ˌnɔ̃ kə peˈgɛjɟ ˌɑhe̞ - ˈpɛm ˌsyˑn he̞ be ˌtyˑɔ̃n]

là il a été appelé pour aller à... il a été au Japon, il a été voir des Japonais je ne sais combien de temps là, il a été cinq semaines là-bas

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. keit m'emañ ar c'hafe o verañ, me eo ret din telefoniñ da Roje, kar eu... Roje ! o vont da vezañ pemp eur emañ, hag on souezhet n'eus ket gelvet ac'hanon kar eu... dec'h e oan sañset da vezañ graet ha 'oan ket bet, xxx ( ?) 'meus ket evit daou vunud 2. laket 'teus anezhi en-dro ? 1. ya !

1. [kɛjtʲ ə mɑ̃ ˈhɑfe ˈveːɹɑ̃ - ˌme e̞ ˌɹɛd dĩ teleˈfo̞ːnĩ də ɹoˌʒe - kaɹ ə - ɹoˌʒe - ˌfɔ̃n də ˈveˑɑ̃ ˈpɛmbəɹ mɑ̃ - a hɔ̃ zuˈeːzəd ˌnøs kə ˈgɛlwəd ˈɑ̃ːnɔ̃ kaɹ ə ˈdex wɑ̃n ˌsɑ̃sə də ˌve gɹɛt a ˌwɑ̃ kə ˌbet - ? ˌmøs kəd wid do̞w ˈvyːnyt] 2. [ˈlɑkɛ tøz ˌne̞j ɛnˈdɹo] 1. [ˌjɑ]

1. tant que le café coule, il faut que j'appelle Roger, car euh... Roger ! il va être cinq heures, et je suis étonnée qu'il ne m'ait pas appelée car euh... hier j'étais censée le faire et je n'étais pas passée, xxx ( ?) je n'en ai pas pour deux minutes 2. tu l'as mise en marche [cafetière] ? 1. oui !

1. Solañj ar Bras, 1936, Louergad (Sant Eler)
2. Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

oh ! ha... ha 'neus bet tomm an deizioù all paotr-kaezh, laket an div vihan war... 'ba ar baignoire, homañ 'deus eu... bloaz tremenet, eben all, tri bloaz, hag an hini vihan a oa ... oa beuzet, arri beuzet, oh ! he mamm 'da ket taolet plê, an hini vras n'en em rente ket kont, gelvet e oa ar bomperien ha kaset diouzhtu da Sant Brieg, e oa leun a dour, o vont da... o vont da vervel e oa, beuzet e oa

[o - a a nøz be ˈto̞m ˌndejo ˈɑl po̞tˈkɛːs - ˈlɑkəd diw ˈviˑən waɹ bah ... - ˌhomɑ̃ døz ə ˌbla tɾeˈmeːnət - ˌiben ˈɑl - ˈtɾi bla - a ˌnˑi ˈviˑən wa wa ˈbœˑət - ˌɑj ˈbœˑət - o - i ˈmɑ̃m ˌda kə ˌtoˑlə ˈplɛ - ˌnˑi ˈvɹɑːz ˌnɔ̃n ɹɛnˌte kə ˈkɔ̃n - ˈgɛlwə wa bɔ̃ˈpɛjɛn a ˌkɑsə dyˈstyˑ də zɑ̃n ˈbɾiˑək - wa ˌlœˑn ˈduːɹ - ˌvɔ̃n tə ˌvɔ̃n tə ˈveɹwəl wa - ˈbœˑəd wa]

oh ! et... et il a eu chaud l'autre jour là mon gars, ils avaient mis les deux petites sur... dans la baignoire, celle-ci a euh... un an passé, l'autre, trois ans, et la petite était... était noyée, commençait à se noyer, oh ! sa mère n'avait pas fait attention, la grande ne se rendait pas compte, les pompiers avaient été appelés et envoyée tout de suite à Sant Brieg, elle était pleine d'eau, elle allait... elle allait mourir, elle était noyée

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus bet gelvet anezhe ordin eu... en... evel 'meus bet desket kwa

[møz be 'gɛlwəd nɛ: ɔɹ'din ə ɑ̃ wɛl møz be 'diskət kwa]

[les outils] je les ai toujours appelés [nommés] euh... en... comme je les ai appris quoi

Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

an ti lec'h e oa ma c'hoar aze, n'eo ket ken kozh-se, ha 'na c'hoant da... an hini 'na batiset, da lakat anezhañ... eu... Keraofred, peogwir e oa eno daou pe dri vreur, masonerien, hag e oa an ti diwezhañ 'neuint graet, ha 'neuint c'hoant e vije bet gelvet med eu... dre ma oa stok da... da... da... d'an ti all da Ti Boujed, pe da Maezou Boujed, 'oa ket eu... 'neuint ket bet droed d'ober kwa d'ar c'houlz-se

[ə ˈtiˑ ə - ˌle̞x wa mə ˈhwɑːʁ ˌɑhe - ˌne̞ kə ˈken ˌkoˑs se - a na ˈhwɑ̃n tə - ˈniːni na baˈtisəd də ˈlɑkə ˌneˑɑ̃ - əː - kɛˈʁofʁɛt - pyˌgyˑɹ wa ˈeːno ˈdo̞w pe ˈdʁi vʁœʁ - ˌmasɔ̃ˈnɛjən - a wa ˈti diˈweˑɑ̃ nœɲ ˌgɛt - a nœɲ ˈhwɑ̃nt e ˌviˑʒe ˌbe ˈgɛlwəd mɛd ə - ˌdʁe wa ˈsto̞k tə - də də də ti ˈɑl də ti ˈbuːʒət - pe də ˌme̞ˑzo ˈbuːʒəd - ˌwa kəd ə - ˌnœɲ kə ˌbe ˈdʁwɛd ˌdo̞ˑbəʁ kwa də ˈhulsˑe]

la maison où était ma soeur là, elle n'est pas si vieille que ça, et ils voulaient... celui qui l'avait construite, de la nommer... euh... Keraofred, puisqu'il y avait là-bas deux ou trois frères, des maçons, et c'était la dernière maison qu'ils avaient fait, et ils voulaient qu'elle soit appelée euh... parce qu'elle était à proximité de... de... de... de l'autre maison à Ti Boujed, ou à Maezou Boujed, ce n'était pas euh... ils n'ont pas eu le droit de le faire quoi à cette époque-là

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

met job, neuze gelvet ar veterinaer war he zro

[mɛ ʒo̞b 'nœ:he 'gɛwlɛd ˌvœtə'ri:nɛr war i dro:]

mais joseph, alors [a] appelé le vétérinaire pour s'occuper d'elle

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ma mamm-gozh a veze gelvet... a veze gelvet alies da vont en-dro da... da... d'ar reoù a veze oc'h akouchiñ

[mə vɑ̃m'go:s ə viʒe 'gɛwlət viʒe 'gɛwləd a'li:ɛz də vɔ̃n dʁo də də də ʁew viʒe a'kuʃĩ]

ma grand-mère était appelée... était souvent appelée pour aller s'occuper de... de... de celles qui étaient en train d'accoucher

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

feiz, e oa gelvet ivez 'ba Koad an Noz aze, se zo... met paotr kaezh !, 'ba... e-mesk ar c'hoad libr ivez

[fe: wa 'gɛwləd ie ba kwɑd’nɔ̃:z ’ɑ:he ze zo mɛ po̞t’kɛ:z ba mesk hwat lib jə]

ma foi, il était appelé à [venir dans] Koad an Noz là, c'est... mais mon pauvre !, dans... en plein milieu du bois aussi

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

feiz, e oa gelvet ivez 'ba Koad an Noz aze, se zo... met paotr kaezh !, 'ba... e-mesk ar c'hoad libr ivez

[fe: wa gɛwləd ie ba kwɑd’nɔ̃:z ’ɑ:he ze zo mɛ po̞t’kɛ:z ba mesk hwat lib jə]

ma foi, il était appelé à [venir dans] Koad an Noz là, c'est... mais mon pauvre !, dans... en plein milieu du bois aussi

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ni a oa ar c'hlas kentañ goude ar brezel bezañ bet gelvet kwa

[nim wa hlɑs 'kentɑ̃ 'gu:de 'bɾe:zɛl 'be:ɑ̃ bed 'gɛlwət kwa]

nous étions la première classe après guerre à avoir été appelée quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha 'na gelvet ma zad, hag e oa deut dre-red, botoù-koad ha tout, fank-tout e vragoù kwa hein

[a na ’gɛwləd mə dɑ:d a wa dœt dʁe’ʁe:d ˌbo̞to̞’kwɑd a tut vɑ̃ŋktud i ’vʁɑ:go kwa ɛ̃]

et elle avait appelé mon père, et il était venu en courant, en sabots et tout, couvert de boue quoi hein

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

e klejes bezañ gelvet anezhañ

['gleʃɛs 'beɑ̃ 'gɛwlə neɑ̃]

tu aurais dû l'appeler

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a rajemp bezañ gelvet le chef

[kle ə ’rɑʃɛm ’beɑ̃ ’gɛlwɛt lə ʃɛf]

nous aurions dû appeler le chef

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a vez gelvet ordin

[hẽ̞: ve 'gɛlwɛd ɔr'din]

il est toujours appelé

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

... eo bet gelvet

[ɛ be 'gɛlwət]

... a été nommé [élu, appelé]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze gelvet Jeruzalem

[viʒe 'gɛlwəd ʒeryzɑ'lɛm]

on l'appelait Jérusalem [surnom]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa lâret din pa... da gentañ 'ma laket ma anv met ne oan ket... ne oa ket... ne oan ket gelvet ken e oa arru fin fin... ken oa arru miz golo... gwengolo, o lâret din oa ur mizvezh kwa

[pe wa lɑ:r tĩ pe də 'gentɑ̃ ma 'lɑkə mə 'hɑ̃:no mɛ wɑ̃ŋ kə wa kə wɑ̃ŋ kə 'gɛlwə ken wa ɑj fin fin ken wa ɑj miz ko:lo gwɛn'go:lo 'lɑ:rət tĩ wa 'mi:zəs kwa]

quand on m'avait dit quand... au début je m'étais inscrit mais je n'étais pas... il n'y avait pas... je n'étais pas appelé jusqu'à la toute fin de... jusqu'au mois de sept... septembre, me disant qu'il y avait un mois quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

... e vez gelvet Bertrand

[ve ’gɛ:lwə ’bɛrtrɑ̃]

... on appelle Bertrand

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 29 frazenn.
12