Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 12 frazenn.

ha... ha... hag ar verjez a oa e-fas d'an ti, ha peogwir e oa lâret dezhañ eu... kerzhet kouda, ha feiz, 'h ae d'ar verjez da gerzhet, ha 'na graet une piste 'ba ar verjez evel-se, oh ya ! hir 'vat ! ya lufr ! evel an daol amañ e oa dre forzh kerzhet, hag aze e oa kat da gerzhet peneogwir, a-greiz-tout, e gomañse partiañ, partiañ... ha neuze 'h ae harp deus ur wezenn, met ma 'nije ket ur wezenn da... da vont harp e gouezhe, ha goude 'vije ket kat da sevel adarre te ! ya ! ya 'vat ! hañ ya 'vat ! han-se eo bet maluruz, sur !

[a a a ˈvœɹʒe wa ˌvɑs tən ˈtiˑ - a pyˌgyˑɹ wa ˈlɑːɹət ˌteˑɑ̃ ə - ˈkɛɹzət ˌkuˑda - a fe ˌhe də ˈvœɹʒe də ˈgɛɹzət - a na ˌgɛd ... bah ˈvœɹʒe vəˈse - o ˌjɑ ˈhiːɹ hat - ja ˈlyf - we̞l ən ˈdoːl ˌɑ̃mɑ̃ wa dɾe ˌvɔɹs ˈkɛɹzət - ag ˌɑhe̞ wa ˌkɑt tə ˈgɛɹzət pynyˈgyˑɹ gɹɛjsˈtut goˌmɑ̃se paɹˈtiˑɑ̃ paɹˈtiˑɑ̃ - a ˌnœhe he ˈhɑɹp dœz ə ˈweˑən - mɛ ma niˌʒe kə ˈweˑən də də ˌvɔ̃n ˈhɑɹp ˌgweˑe - a ˌguˑde viˌʒe kə ˌkɑt tə ˈzewəl ˌɑɹe te - ja - ˌja ha - ɑ̃ ˌja ha - ɑ̃nˌse he̞ ˌbe maˈlyːɹys - ˌzyˑr]

et... et... et le verger était en face de la maison, et puisqu'on lui avait dit de euh... marcher quoi, et ma foi, il allait au verger pour marcher, et il avait fait une piste dans le verger comme ça, oh oui ! mais longue ! oui lisse ! elle était comme la table ici à force de marcher, et là il était capable de marcher puisque, soudainement, il commençait à partir, à partir... et alors il prenait appui sur un arbre, mais s'il n'avait pas un arbre pour... pour prendre appui il tombait, et après il ne pouvait pas se relever pardi ! oui ! mais oui ! hein mais oui ! donc il a été malheureux, assurément !

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

Kammañ a rae ivez pa 'na komañset da gerzhet ha ne oa ket bet heu... heu, geo, kamm... kerzhet a rae ma kerez met kamm sañset e oa tamm quoi.

Il boitait quand il avait commencé à marcher, et il n'était pas... heu, si, boiteux... Il marchait, si tu veux, mais il était un peu boiteux.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ober a ran moaien da dremen ma amzer un tamm partout. Ha da gerzhet ec'h an ivez a-wechoù. Se a ra vad hañ.

Je fais en sorte de passer le temps un peu partout. Et je vais parfois marcher aussi. Ça fait du bien.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

brevet da gerzhet ya, ya, graet e oa (faoutiñ ?) en ennañ ya

['bɾɛwəd də 'gɛɹzəd ja ja gwɛd wa 'fo̞wtĩ nenɑ̃ ja]

brisé pour marcher oui [handicapé], oui, on avait fait xxx (?) en lui

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

arri eo dare da... da gerzhet kwa

[ɑj e̞ 'dɑ:ɹe də də 'gɛɹzət kwa]

il est prêt à... à marcher quoi [enfant]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

da gerzhet aze e vije ur penn-bazh gante

[də ’gɛrzəd ’ɑhe viʒe pɛn’bɑ:s kɑ̃tɛ]

pour marcher là ils avaient un gourdin

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. hag e oac'h aet gant an oto da gerzhet ? 2. ne oamp ket

1. [a wah ɛt gãn 'noto də 'gɛrzət] 2. [wãm kət]

1. et vous étiez allés en voiture marcher 2. non ?

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon
(dastumet gant Tangi)

ezhomm 'na da gerzhet

[e:m na də 'gɛrzət]

elle avait besoin de marcher

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

da gerzhet

[də 'gɛrzət]

pour marcher

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oamp aet adarre eu... betek ar Beljik adarre, war droad kwa, 'ta ket... me 'ma graet le nombre de... prim te ! 'ma renket tennañ ma votoù peogwir e oant... digor tout o genoù, ha ma dreid a oa... ampoulennoù 'ma dindan ma dreid te ! 'oan kat ken da gerzhet, me 'ma mizer mab-kaezh !

[a wɑ̃m ɛd ae ə: - ’betɛg bɛl’ʒik ae waɹ’dwɑ:t kwa - ’tɑkət - me ma gɛd lə nɔ̃mbʁ də - pɾym te ma ’ɹɛŋkə ’tɛnã mə ’voto py wɛɲ - ’di:ɔɹ tud o ’ge:no - a mə dɾɛjd wa - ɑ̃mpu’leno ma di’nɑ̃:n mə dɾɛjt te - wɑ̃n kɑt ken də ’gɛɹzət - me ma ’mi:zəɹ mapkɛ:s - ɑ̃mpu’leno deɑ̃]

et nous étions allés de nouveau euh... jusqu'en Belgique de nouveau, à pied quoi, tu n'avais pas... moi j'avais fait le nombre de... rapidement j'avais dû enlever mes chaussures parce qu'elles étaient... grande ouvertes devant [litt. avaient la bouche ouverte], et mes pieds étaient... j'avais des ampoules sous les pieds pardi ! je ne pouvais plus marcher, j'avais souffert mon pauvre gars !

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, evel-se 'oant ket re drouk, nann nann nann ! nann nann nann ! nann nann nann ! ar pezh a oa... e oas... le malheur 'h eo pa oamp... pa oa... an hini 'oa ket kat ken da gerzhet te !

[nɑ̃n və’se wɑ̃ɲ cə ɹe dɾuk - nɑ̃n nɑ̃n nɑ̃n - nɑ̃n nɑ̃n nɑ̃n - nɑ̃n nɑ̃n nɑ̃n - pe:z wa - was - lə maləɹ he̞ pe wɑ̃m pe wa - ’ni:ni wa kə kɑt ken də ’gɛɹzət te]

non, comme ça ils n'étaient pas trop méchants, non non non ! non non non ! non non non ! le problème c'était... tu étais... le malheur c'est quand nous étions... quand c'était... celui qui ne pouvait plus marcher pardi !

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

n'on ket kat... n'onn ket penaos e gerzhi gant da botoù-koad, n'int... n'int ket aezet da gerzhet hañ

[nɔ̃ kə kɑt tə - nɔ̃ kə pə'nɔ̃:z 'gɛʁzi gɑ̃n tə ˌboto'kwɑt - niɲ niɲ cəd 'ɛ:zɛd də 'gɛʁzəd ɑ̃]

je ne suis pas capable de... je ne sais pas comment tu marcheras avec tes sabots, ils ne sont pas faciles pour marcher hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 12 frazenn.