Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

a-hend-all emañ Kolledennou diouzhtu amañ, goude amañ, goude amañ, tri c'hant metr diouzhin amañ, e-plas... e-plas dont amañ diouzhtu pelloc'h aze, ma 'tije geuilhet al linenn telefon, ah ya, mont da Golledennou, a vez graet, mont... mont... pa 'tez c'hoant da vont da Golledennou, a vez graet mont da Golledennou, Golledennou, ar C'holledennou ya

[hɛnˈdɑl mɑ̃ ko̞lɛˈdeno dyˌsty ˈɑ̃mɑ̃ - ˌguˑde ˌɑ̃mɑ̃ - ˌguˑde ˌɑ̃mɑ̃ - tɹi ˈhɑ̃n mɛd diˈwĩ ˌɑ̃mɑ̃ - plas plaz ˌdɔ̃n ˈɑ̃mɑ̃ dyˌsty ˈpɛlɔx ˌɑhe - ma ˌtiʒe ˌgœjə ˌliˑnən teleˈfɔn - a ja - ˌmɔ̃n da go̞lˈde̞nu - ve ˌgɛd - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n - pe te ˌhwɑ̃n də ˌvɔ̃n də go̞lˈde̞nu - a ve ˌgɛd ˈmɔ̃n də go̞lˈde̞nu - go̞lˈde̞nu - ho̞lˈde̞nu ja]

sinon il y a Kolledennou tout de suite ici, après ici, après ici, à trois cent mètres de moi ici, à la place... à la palce de veni ici tout de suite après là, si tu avais suivi la ligne téléphonique, ah oui, aller à Kolledennou, qu'on dit, aller... aller... quand tu veux aller à Kolledennou, on dit aller à Kolledennou, Kolledennou, ar C'holledennou oui

Treglañviz
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Padrig Gwerniou, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

me 'meus geuilhet se deus a-dost hañ

[me møz 'gœjə ze dəz dɔst ɑ̃]

moi j'ai suivi ça de près hein

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

ya, se 'neus geuilhet ac'hanomp, 'meus graet mann ebet evit harz

[ja ze nøz 'gœjəd ɑ̃m møz gwɛ mɑ̃n be wi hɑʁs]

oui, ça nous a suivi, je n'ai rien fait pour empêcher [l'emploi de la langue bretonne avec les proches]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

gwechall e vije geuilhet se tout kwa

[gwe'ʒɑl viʒe 'gœʎət ze tut kwa]

autrefois on suivait tout ça quoi [les rites catholiques]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an avel, alies-a-wech, boñ, pa vo an avel aze peogwir xxx (?) kwa, e vefont... e vefont boutet, ma 'dez geuilhet ar re-mañ ar barrad-se e renkent ad... replikat da dont a-benn d'an avel, da adretorn d'ober... an distañs diwezhañ c'hoazh

['nɑwəl ˌaliɛzə'weʃ bɔ̃ pe vo 'nɑwəl 'ɑ:he py'gy:ɹ ? mɑ̃ kwa vɔ̃ɲ vɔ̃ɲ 'butət ma de 'gœʎəd 'ɹemɑ̃ 'bɑɹatse 'ɹɛŋkɛɲ hat ɹə'plikət də dɔ̃n bɛn də 'nɑwəl də ha'ɾetɔɹn 'do̞:bəɹ ən 'distɑ̃z di'we:ɑ̃ hwɑs]

le vent, souvent, bon, quand le vent sera là xxx (?) quoi, ils seront... seront poussés, si ceux-ci ont suivi ce courant de vent-là ils doivent re... rappliquer pour faire face au vent, pour revenir faire... la dernière distance encore

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

... 'deus geuilhet

[døs ’gœʎət]

... elle a suivi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa geuilhet deus se

[wa ’gœʎəd døs se]

elle était suivie pour ça [médicalement]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'h eo geuilhet

[hɛ ’gœʎət]

elle est suivie [médicalement]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.