Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 52 frazenn.
123

ar Roudour zo goude Krec'h Kinio, hag ar vilin zo a-gostez, ar Roudour zo e-barzh Plouzelambr, ur pont zo, Pont ar Roudour

[a ˈɾuːduꝛ ... ˌkɾe̞χ kiˈniˑo - ... - ə ˈɾuːduꝛ ... pluˈzeːlɑ̃m - ... - ˌpɔ̃naˈɾuːduɾ - ... lɑ̃ˈvɛːlɛg ... pluˈzeːlɑ̃m]

Plouzelambr
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Albert ar C'hoad, Plou, Plouared (dastumet gant Tangi)

1. ar Vilin Vor a oa ivez 'ba... Tredarzeg, ya, ya ! 2. oh, ya ! hoñ n'eus ket lâret sell ! 1. ya ! Milin Vor ya 2. honnezh 'meusomp lesket a-gostez

1. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ ... - tɹeˈdɑɹzək - ja ja] 2. [o ja - ...] 1. [ja - ˌmiˑlin ˈvoˑɹ ja] 2. [...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

a-benn eizhtez goude e oa kouezhet war e eu... gostez, torret e skoaz, ha eñ a oa xxx ( ?), eñ a oa fourbilhet ken e oa

[be̞n ˈɛjste ˈguːde wa ˌkweˑd waɹ i ə - ˈgɔste - ˈtɔɹəd i ˈskwɑˑ - a ˌhẽ wa ? - ˌhẽ wa fuɹˈbijət ken ə wa]

huit jours après il était tombé sur son euh... côté, il s'est cassé l'épaule, et il était xxx ( ?), il était complètement paniqué

Jermen Gwerniou, , Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)

met bet e oa ur c'houlz, bet e oa ur momed, pell zo zo hañ ! hag e oa... laket pañkardennoù... da lakat an anvioù, da lakat Gwerun eu... ya, Koad Gwerun, tout, evel-se e gave an dud o flas, lec'h... lec'h 'nez ezhomm da vont, met goude e oa bet lesket se a-gostez

[mɛ ˌbed wa ˈhuls - ˌbed wa ˈmo̞mət - pɛl ˈzo zo ˌɑ̃ - a wa - ˌlɑkə pɑ̃kaɹˈdeno - də ˌlɑkə nɑ̃ˈnojo - də ˌlɑkə gɹwɛˈɹyːn ə - ja - ˌgwɑt kwɛˈɹyˑn ˌtut - viˌse̞ ˈgɑːve̞ ˈndyt o ˈvlɑs ˌle̞x - ˌle̞x ne ˌem də ˌvɔ̃n - mɛ ˌguˑde wa be ˈlɛskə ˌze ˈgo̞ste]

mais il y a eu une époque, il y a eu un moment, cela fait longtemps hein ! et on avait... mis des panneaux... pour mettre les noms, pour mettre Gwerun euh... oui, Koad Gwerun, tous, comme ça les gens trouvaient leur endroit, là... là où on a besoin d'aller, mais après cela avait été abandonné

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

goude, ur bern koneriaj met... deus e dap... deus an daou gostez e dap, tapet a ra deus an daou gostez hag evel-se...

[ˌguˑde - ˌbɛɹn kɔnəˈɹiˑaʃ mɛt - dœz ˌdɑp - dœz do̞w ˈgo̞ste ˌdɑp - ˈtɑpə ɹa dœz do̞w ˈgo̞ste a vəˈse]

après, plein de conneries [dans le Canard Enchaîné] mais... il s'en prend... il s'en prend aux deux bords, il s'en prend aux deux bords et donc...

Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)

gwerrouz ? ya sur ! peogwir e oa bet ha... e oa koñseilher ha pa 'h ae... feiz, d'ar c'hoñseilh evel 'h a ar reoù all bremañ ivez, 'h aent d'ar c'houlz-se ivez, ma n'ae ket an traoù deus e gostez, e dape e asied soub, diwar an daol ha 'h ae er-maez da debriñ

[ˈgwɛꝛuz ˌjɑ ˈzyˑꝛ - py wa ˌbed a - wa kɔ̃ˈsɛjəꝛ a pe ˌhe - ˌfe də ˈhɔ̃sɛj we̞l ha ˌɹewˈɑl ˌbo̞mɑ̃ ˌiˑe - he̞ɲ də ˈhulsˑe ˌiˑe - ma ˌne ˈntɾɛw dœs i ˈgo̞ste - ˈdɑpe i aˌsiˑɛt ˈsup - ˈdiwaꝛ ˈndoːl a he ˌme̞ˑs tə ˈdiːbĩ]

grincheux ? oui assurément ! puisqu'il avait été... il était conseiller et quand il allait... ma foi, au conseil comme font les autres maintenant aussi, ils allaient à cette époque-là aussi, si ça ne tournait pas dans son sens, il prenait son assiette de soupe, de sur la table et il allait dehors manger

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Barier Ruz ! ya, voilà ! ac'hanta ! aze zo ur for... aze zo un ti-forn, Cathou a oa d'ach... a oa a-raok, bremañ n'eo ket eñ, laosket 'neus ar jeu a-gostez

[ˌbɑjɛꝛ ˈɣyˑ- ja - ... - ... - ... ntiˈvɔɹn - ... - ... - ˈlo̞skɛ nøz ˌʒœˑ ˈgɔste] Bear

ar Barier Ruz ! oui, voilà ! eh bien ! là il y a une boulan... là il y a une boulangerie, c'était Cathou pour fin... avant, maintenant ce n'est pas lui, il a cédé son activité


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)

ur park war e gostez aze, Markenn Vras a vije graet deus hennezh, eñ a oa gant Job Jelard, eñ a oa degouezhet d'Émile André, ha 'ba traoñ ar park e oa... mogerennoù

[ˈpɑɹg waɹ i go̞ste ˌɑˑe - ˌmɑɹkən ˈvɹɑːz ˌviˑʒe ˌgwɛ dys ˈhẽˑs - ˈhẽ wa gɑ̃n ˌʒo̞b ˈʒeːlaɹt - ˈhẽ wa diˈgwe̞ˑɛt ... - a bah tɹo̞w ˈpɑɹg wa - mogɛˈɹeno]

un champ en pente là, Markenn Vras qu'on l'appelait, il était travaillé par Joseph Gélard, il était revenu à Émile André, et dans le bas du champ il y avait... des murs

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

met muioc'h-se a-gostez e oa, Milin Kochard

[... - ˌmiˑlin ˈkoʃaɹt]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

neuze Prad ar Born oui mais hennezh a oa muioc'h... a-gostez neuze alors

[... ˌpɹɑd ˈbɔꝛn ...]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ha Plas Krenn zo a-gostez un tamm bihan, ar Plas krenn ivez ya

[a ˌplɑs ˈkɣe̞n ... - ˌplɑs ˈkɣe̞n ...]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

geo 'vat, Kerleo ! eñ zo pa 'h ez deus eu... deus xxx ( ?) Lannuon, hag eu... zo un hent bihan aze evel-se ha zo ur vilajenn, Kerleo, goude Runodenn aze, Runodenn zo 'ba ar park aze evel-se ha goude emañ Kerleo a-gostez aze

[ˌge̞ a - kɛɹˈlɛw - ˌhẽ zo pæ ˌhe̞z dœz ə - dœs ? læˈnyˑɔ̃n - ag ə zo ˌnɛn ˈbiˑən ˌɑhe̞ veˌse a zo viˈlɑːʒən kɛɹˈleˑo - ˌguˑde ɹyˈnoːdən ˌɑhe̞ - ɹyˈnoːdən zo bah ˈpɑɹg ˌɑhe̞ veˌse a ˌguˑde mɑ̃ kɛɹˈlɛw ˌgo̞ste ˌɑhe̞]

mais si, Kerleo ! ça c'est quand tu vas de euh... de xxx ( ?) Lannuon, et euh... il y a une petite route là comme ça et il y a un village, Kerleo, après Runodenn là, Runodenn est dans le champ là comme ça et après il y a Kerleo sur le côté là

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Gwern ar Vran zo ivez aze ya, se zo a-gostez neuze, an hent deus tu Bear da dont dezhañ bremañ kwa, ya, ha neuze... war-grec'h a-hont eo... Gwern ar vran, n'onn ket piv eu...

[ˌgwɛɹnəˈvɹɑ̃ːn zo ˌiˑe ˌɑhe ja - ze zo ˈgɔste ˌnœhe - ˈnɛn zo dœs ˌtyˑ ˈbeˑaɹ dɔ̃n ˌdeˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃ kwa - ja - a ˌnœhə - waɹˈgwex aˈɔ̃n he̞ - ˌgwɛɹnəˈvɹɑ̃ːn - ˌnɔ̃ kə ˈpiw ə]

il y a Gwern ar Vran là aussi oui, ça c'est sur le côté là-bas, [c'est] la route de Bear pour y aller maintenant quoi, oui, et aussi... en haut là-bas c'est... Gwern ar Vran, je ne sais pas qui euh...

Bear-Bodlezan

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e dibabin ar reoù grosañ hag e leskin ar reoù all a-gostez

[’gu:de di’bɑ:bĩ ʁew ’gʁosɑ̃ a ’lɛskĩ ʁew al ’gɔste]

après je sélectionnerai les plus gros et je laisserai les autres de côté [haricots]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

an deiz all 'ma renket cheñch pod dezhi met war e gostez emañ un tamm

[ndeal ma 'ɹɛŋkə ʃɛ̃ʃ put dɛj mɛd waɹ i 'gɔste mɑ̃ tɑ̃m]

l'autre jour j'avais du lui changer de pot mais il est un peu penché [pot de fleurs]

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arrient ket da... da... da skeiñ kalz a-gostez

[na'jɛɲ cə də də də skɛɲ kɑlz 'kɔste]

ça ne leur arrivait pas de... de... de se tromper de beaucoup [volume d'une barrique]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

e vezont skoet a-gostez

[vɛɲ 'sko:əd 'gɔste]

on les jette

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

re a-gostez

[ɹe 'goste]

trop en pente

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aet e oa ar bern plouz war e gostez

[ɛd wa bɛrn plu:z war i 'gɔste]

le tas de paille s'était écroulé

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a-gostez toulouse aze

['go̞ste tu'lu:z ɑ:he]

du côté de Toulouse là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 52 frazenn.
123