ar Roudour zo goude Krec'h Kinio, hag ar vilin zo a-gostez, ar Roudour zo e-barzh Plouzelambr, ur pont zo, Pont ar Roudour
[a ˈɾuːduꝛ ... ˌkɾe̞χ kiˈniˑo - ... - ə ˈɾuːduꝛ ... pluˈzeːlɑ̃m - ... - ˌpɔ̃naˈɾuːduɾ - ... lɑ̃ˈvɛːlɛg ... pluˈzeːlɑ̃m]
Plouzelambr
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Albert ar C'hoad, Plou, Plouared (dastumet gant Tangi)
1. ar Vilin Vor a oa ivez 'ba... Tredarzeg, ya, ya ! 2. oh, ya ! hoñ n'eus ket lâret sell ! 1. ya ! Milin Vor ya 2. honnezh 'meusomp lesket a-gostez
1. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ ... - tɹeˈdɑɹzək - ja ja] 2. [o ja - ...] 1. [ja - ˌmiˑlin ˈvoˑɹ ja] 2. [...]
Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)
▶ a-benn eizhtez goude e oa kouezhet war e eu... gostez, torret e skoaz, ha eñ a oa xxx ( ?), eñ a oa fourbilhet ken e oa
[be̞n ˈɛjste ˈguːde wa ˌkweˑd waɹ i ə - ˈgɔste - ˈtɔɹəd i ˈskwɑˑ - a ˌhẽ wa ? - ˌhẽ wa fuɹˈbijət ken ə wa]
huit jours après il était tombé sur son euh... côté, il s'est cassé l'épaule, et il était xxx ( ?), il était complètement paniqué
Jermen Gwerniou, , Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)
▶ met bet e oa ur c'houlz, bet e oa ur momed, pell zo zo hañ ! hag e oa... laket pañkardennoù... da lakat an anvioù, da lakat Gwerun eu... ya, Koad Gwerun, tout, evel-se e gave an dud o flas, lec'h... lec'h 'nez ezhomm da vont, met goude e oa bet lesket se a-gostez
[mɛ ˌbed wa ˈhuls - ˌbed wa ˈmo̞mət - pɛl ˈzo zo ˌɑ̃ - a wa - ˌlɑkə pɑ̃kaɹˈdeno - də ˌlɑkə nɑ̃ˈnojo - də ˌlɑkə gɹwɛˈɹyːn ə - ja - ˌgwɑt kwɛˈɹyˑn ˌtut - viˌse̞ ˈgɑːve̞ ˈndyt o ˈvlɑs ˌle̞x - ˌle̞x ne ˌem də ˌvɔ̃n - mɛ ˌguˑde wa be ˈlɛskə ˌze ˈgo̞ste]
mais il y a eu une époque, il y a eu un moment, cela fait longtemps hein ! et on avait... mis des panneaux... pour mettre les noms, pour mettre Gwerun euh... oui, Koad Gwerun, tous, comme ça les gens trouvaient leur endroit, là... là où on a besoin d'aller, mais après cela avait été abandonné
Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude, ur bern koneriaj met... deus e dap... deus an daou gostez e dap, tapet a ra deus an daou gostez hag evel-se...
[ˌguˑde - ˌbɛɹn kɔnəˈɹiˑaʃ mɛt - dœz ˌdɑp - dœz do̞w ˈgo̞ste ˌdɑp - ˈtɑpə ɹa dœz do̞w ˈgo̞ste a vəˈse]
après, plein de conneries [dans le Canard Enchaîné] mais... il s'en prend... il s'en prend aux deux bords, il s'en prend aux deux bords et donc...
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gwerrouz ? ya sur ! peogwir e oa bet ha... e oa koñseilher ha pa 'h ae... feiz, d'ar c'hoñseilh evel 'h a ar reoù all bremañ ivez, 'h aent d'ar c'houlz-se ivez, ma n'ae ket an traoù deus e gostez, e dape e asied soub, diwar an daol ha 'h ae er-maez da debriñ
[ˈgwɛꝛuz ˌjɑ ˈzyˑꝛ - py wa ˌbed a - wa kɔ̃ˈsɛjəꝛ a pe ˌhe - ˌfe də ˈhɔ̃sɛj we̞l ha ˌɹewˈɑl ˌbo̞mɑ̃ ˌiˑe - he̞ɲ də ˈhulsˑe ˌiˑe - ma ˌne ˈntɾɛw dœs i ˈgo̞ste - ˈdɑpe i aˌsiˑɛt ˈsup - ˈdiwaꝛ ˈndoːl a he ˌme̞ˑs tə ˈdiːbĩ]
grincheux ? oui assurément ! puisqu'il avait été... il était conseiller et quand il allait... ma foi, au conseil comme font les autres maintenant aussi, ils allaient à cette époque-là aussi, si ça ne tournait pas dans son sens, il prenait son assiette de soupe, de sur la table et il allait dehors manger
Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ ar Barier Ruz ! ya, voilà ! ac'hanta ! aze zo ur for... aze zo un ti-forn, Cathou a oa d'ach... a oa a-raok, bremañ n'eo ket eñ, laosket 'neus ar jeu a-gostez
[ˌbɑjɛꝛ ˈɣyˑ- ja - ... - ... - ... ntiˈvɔɹn - ... - ... - ˈlo̞skɛ nøz ˌʒœˑ ˈgɔste] Bear
ar Barier Ruz ! oui, voilà ! eh bien ! là il y a une boulan... là il y a une boulangerie, c'était Cathou pour fin... avant, maintenant ce n'est pas lui, il a cédé son activité
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ur park war e gostez aze, Markenn Vras a vije graet deus hennezh, eñ a oa gant Job Jelard, eñ a oa degouezhet d'Émile André, ha 'ba traoñ ar park e oa... mogerennoù
[ˈpɑɹg waɹ i go̞ste ˌɑˑe - ˌmɑɹkən ˈvɹɑːz ˌviˑʒe ˌgwɛ dys ˈhẽˑs - ˈhẽ wa gɑ̃n ˌʒo̞b ˈʒeːlaɹt - ˈhẽ wa diˈgwe̞ˑɛt ... - a bah tɹo̞w ˈpɑɹg wa - mogɛˈɹeno]
un champ en pente là, Markenn Vras qu'on l'appelait, il était travaillé par Joseph Gélard, il était revenu à Émile André, et dans le bas du champ il y avait... des murs
If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ met muioc'h-se a-gostez e oa, Milin Kochard
[... - ˌmiˑlin ˈkoʃaɹt]
Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ neuze Prad ar Born oui mais hennezh a oa muioc'h... a-gostez neuze alors
[... ˌpɹɑd ˈbɔꝛn ...]
Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ ha Plas Krenn zo a-gostez un tamm bihan, ar Plas krenn ivez ya
[a ˌplɑs ˈkɣe̞n ... - ˌplɑs ˈkɣe̞n ...]
Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ geo 'vat, Kerleo ! eñ zo pa 'h ez deus eu... deus xxx ( ?) Lannuon, hag eu... zo un hent bihan aze evel-se ha zo ur vilajenn, Kerleo, goude Runodenn aze, Runodenn zo 'ba ar park aze evel-se ha goude emañ Kerleo a-gostez aze
[ˌge̞ a - kɛɹˈlɛw - ˌhẽ zo pæ ˌhe̞z dœz ə - dœs ? læˈnyˑɔ̃n - ag ə zo ˌnɛn ˈbiˑən ˌɑhe̞ veˌse a zo viˈlɑːʒən kɛɹˈleˑo - ˌguˑde ɹyˈnoːdən ˌɑhe̞ - ɹyˈnoːdən zo bah ˈpɑɹg ˌɑhe̞ veˌse a ˌguˑde mɑ̃ kɛɹˈlɛw ˌgo̞ste ˌɑhe̞]
mais si, Kerleo ! ça c'est quand tu vas de euh... de xxx ( ?) Lannuon, et euh... il y a une petite route là comme ça et il y a un village, Kerleo, après Runodenn là, Runodenn est dans le champ là comme ça et après il y a Kerleo sur le côté là
Kaouenneg
Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Gwern ar Vran zo ivez aze ya, se zo a-gostez neuze, an hent deus tu Bear da dont dezhañ bremañ kwa, ya, ha neuze... war-grec'h a-hont eo... Gwern ar vran, n'onn ket piv eu...
[ˌgwɛɹnəˈvɹɑ̃ːn zo ˌiˑe ˌɑhe ja - ze zo ˈgɔste ˌnœhe - ˈnɛn zo dœs ˌtyˑ ˈbeˑaɹ dɔ̃n ˌdeˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃ kwa - ja - a ˌnœhə - waɹˈgwex aˈɔ̃n he̞ - ˌgwɛɹnəˈvɹɑ̃ːn - ˌnɔ̃ kə ˈpiw ə]
il y a Gwern ar Vran là aussi oui, ça c'est sur le côté là-bas, [c'est] la route de Bear pour y aller maintenant quoi, oui, et aussi... en haut là-bas c'est... Gwern ar Vran, je ne sais pas qui euh...
Bear-Bodlezan
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
goude e dibabin ar reoù grosañ hag e leskin ar reoù all a-gostez
[’gu:de di’bɑ:bĩ ʁew ’gʁosɑ̃ a ’lɛskĩ ʁew al ’gɔste]
après je sélectionnerai les plus gros et je laisserai les autres de côté [haricots]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an deiz all 'ma renket cheñch pod dezhi met war e gostez emañ un tamm
[ndeal ma 'ɹɛŋkə ʃɛ̃ʃ put dɛj mɛd waɹ i 'gɔste mɑ̃ tɑ̃m]
l'autre jour j'avais du lui changer de pot mais il est un peu penché [pot de fleurs]
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ n'arrient ket da... da... da skeiñ kalz a-gostez
[na'jɛɲ cə də də də skɛɲ kɑlz 'kɔste]
ça ne leur arrivait pas de... de... de se tromper de beaucoup [volume d'une barrique]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
e vezont skoet a-gostez
[vɛɲ 'sko:əd 'gɔste]
on les jette
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ re a-gostez
[ɹe 'goste]
trop en pente
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
aet e oa ar bern plouz war e gostez
[ɛd wa bɛrn plu:z war i 'gɔste]
le tas de paille s'était écroulé
Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ a-gostez toulouse aze
['go̞ste tu'lu:z ɑ:he]
du côté de Toulouse là
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)