Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 90 frazenn.
12345

1. Feunteun ar Gov 2. ... ar Gov

1. [ˌvœntən ə ˈgoː] 2. [ˈgoː]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

Kroaz ar Gov

[ˌkʁwɑˑz ə ˈgoˑ]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

geo ! klevet komz deus Porzh ar Gov, n'onn ket pehini zo...

[... - ... ˌpɔꝛz ə ˈgoˑ - ...]

Logivi-Lannuon
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

neuze zo an Ti Meur, an Ti Meur, neuze e oa ti Robert ar Gov, ti... ti Robert ar Gov eo an Ti Meur

[... ˌti ˈmœˑɹ - ˌti ˈmœˑɹ - ... - ... ˌti ˈmœˑɹ]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

1. Poull ar Baou 2. non, Poull ar Baou ! 3. ils étaient à deux je crois, ils étaient à deux frères 2. hein ? 1. Poull ar Baou 3. ils étaient à deux frères 2. oui, il y avait Yves 1. Yves qui était à Penn ar C'hoad 2. If ar Gov, Penn ar C'hoad 3. Penn ar C'hoad et Baptiste... 1. et Baptiste à Poull ar Baou 2. et... et Baptiste ar Gov... Poull ar Baou

1. [ˌpul ˈbɔw] 2. [... - ˌpul ˈbɔw] 3. [... - ...] 2. [...] 1. [ˌpul ˈbɔw] 3. [...] 2. [...] 1. [... ˌpe̞n ə ˈhwɑt] 2. [iv ˈgoˑ ˌpe̞n ə ˈhwɑt] 3. [ˌpe̞n ə ˈhwɑt ...] 1. [... ˌpul ˈbɔw] 2. [... - ˌpul ˈbɔw]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
3. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

ah, Ti ar Gov !

[a - ti ˈgoˑ]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

ha Run ar Gov a lâran dit zo ur c'har... e bord Bre

[a ˌɣyˑn ˈgoˑ ... - ... ˈbɾeˑ]

Pederneg

Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa... pa oa ma dud o chom aze, e oa ar Gwenn 'ba Run ar Gov

[... - ... ˈgwe̞n ba ˌɣyˑn ˈgoˑ]

Pederneg

Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

feiz, hemañ a derc'he da vont. Pa oa arri 'ba Stank Poulleoger e oa arri Jañ-Mai ar Gov eno

[... - ... stɑ̃ŋˤ puˈlɛwgəꝛ ...]

Prad / Albert Pirio (1981, KBD)

Albert Pirio, 1913, Prad (dastumet gant Tangi)

me 'meus klevet an anv Run ar Gov, met eu...

[... ˌɣyˑn ə ˈgoˑ - ...]

Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)

1. ya, evel Kergolvez, ar Gov amañ 2. ya !

1. [ja - ... ke̞ꝛˈgɔlve - ˈgoˑ ...] 2. [ja]

Kawan

1. If an Edeye, 1950, Kawan
2. Ivoñ Godest, 1958, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ya, Kergolvez eo ti ar Gov

[ja - ke̞ꝛˈgɔlve ... ˈgoˑ]

Kawan

Ivoñ Godest, 1958, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kergolvez, eno e oa ar Gov, a-raok Koad Riou

[ke̞ꝛˈgɔlve - ... ˈgoˑ - ... kwaˈtɣiˑo]

Kawan

If an Edeye, 1950, Kawan (dastumet gant Tangi)

ha neuze ti al Lagadeg a oa Porzh ar Gov ivez

[... laˈgɑˑdəg ... ˌpɔꝛz ˈgoˑ ...]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Mari Hued, Mari ya, 'ba Porzh ar Gov

[... ˈhyˑət - ... - ... ˌpɔꝛs ˈkoˑ]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Porzh ar Gov ya

[ˌpɔꝛz ˈgoˑ ja]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Penn ar Wazh, eñ a c'hall bezañ lec'h e oa ar Gov marteze

[ˌpe̞n ə ˈwɑˑs - ...]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

izeloc'h evit an Ti Ruz pe... pe... tal-kichen, e bord al linenn ivez, hag emañ... Komanant ar Gov

[... ˌnti ˈɣyˑ ... - ... - ... - ˌko̞mɑ̃n ə ˈgoˑ]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

1. lec'h emañ ar Gernivinenn, petra e oa deja ? Komanant... ar Gov 2. Komanant ar Gov 1. Komanant ar Gov ya

1. [... ge̞ꝛniˈviˑnən - ... - ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈgoˑ] 2. [ˌko̞mɑ̃n ˈgoˑ] 1. [ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈgoˑ ja]

1. là où était Kernivinen, c'était quoi déjà ? Komanant... ar Gov 2. Komanant ar Gov 1. Komanant ar Gov oui

Kawan

1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)

evit ober c'hwec'h barrikennad hanter e vije ret dastum daou vilier avaloù, me zo bet 'ba ar menajoù o tastum, bet on ti... 'ba ti Bier Gwilhou, bet on ti Charl Kerloc'hou, etrezek Pont Koad Unvoa, bet on o tastum ti Remi ar Gov, 'ba Pont Ewen

[... ˌviʃe ɣɛd ˈdɑstym dɔw ˈvijəꝛ aˈvɑˑlo - ... - ... - ... ˌʃɑʴl ke̞ꝛˈloho - ... ˌpɔ̃n kwaˈdynwa - ... pɔ̃ˈdewən]

pour faire six barriques et demie il fallait ramasser une tonnes de pommes, moi j'ai été dans les fermes ramasser, j'ai été chez... chez Pierre Guillou, j'ai été chez Charles Kerlohou, vers Pont Koad Unvoa, j'ai été ramassé chez Rémi Le Goff, à Pont Ewen

Plûned / Tregrom

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 90 frazenn.
12345