Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 829 frazenn.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142

ba he zi, 'ba Krec'h al Lann

[... - ... ˌkʁe̞χ ˈlɑ̃n]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

ma zad zo ganet e... e ar Vinic'hi, ma vamm-gozh zo ganet e Trogindi, he zud a oant o terc'hen menaj dija 'ba Trogindi

[... - e viˈnihi - ... tɣoˈgindi - ... tɣoˈgindi]

ar Vinicˈhi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

na ur park 'ba an Arvor, pe... a-us d'ar mor aze ya, hag ec'h ae gant he saout du-hont

[... ˈnɑɹvɔʴ - ... - ... - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Toupin, 1931, Lezardrev (dastumet gant Tangi)

1. ha 'na... hag e derc'he douar 2. un tamm partout en Arvor 1. 'ba an Arvor e-fas da... an ti 'meusomp lâret bremañ-souden aze, lec'h emañ ar salle des fêtes en tu all d'an hent kwa !

1. [...] 2. [... ˈnɑɹvɔɹ] 1. [... ˈnɑɹvɔɹ ... - ... - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

ah, oui ! ben a-hervez zo daou Konvenant Kozh, unan zo war hent Trelevern, ha n'onn ket hag-eñ n'eus ket unan all, an deiz all, Annie zo ganin oc'h ober a zo... he vamm-gozh a oa deus Komanant Kozh met war hent Trelevern, hag a-hervez zo daou Gonvenant Kozh

[... gɔ̃vønɑ̃ ˈkoˑs - ... tɣɛˈlɛˑvɛn - ... - ... - ... - ... ko̞mønɑ̃ ˈkoˑs ... tɣɛˈlɛˑvɛn - ... gɔ̃vønɑ̃ ˈkoˑs]

Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

he mab zo o chom aze 'ba ar bourk, e Maezalod, marteze e lârfe se dit welloc'h eviton-me

[... - e me̞ˈzɑˑlɔd - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ya, Penn an Nec'h, ah ben oui ! just ! ce qui... ben ya 'vat ! lec'h emañ... lec'h emañ Laurent... feiz, ya, ya ! Penn an Nec'h, lec'h e oa... Annie Le Roux hag he zud a oa eno, ya, ya ! Penn an Nec'h ya

[ja - ˌpe̞n ə ˈnex - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpe̞n ə ˈnex - ... - ... - ja ja - ˌpe̞n ə ˈneχ ja]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

he faotr a oa douzh Planiel

[... plœˈniˑəl]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

he mab zo bet farmasian Pleuvihan amañ

[... plœˈviˑən ...]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Ker... Kerprost ya, Kerprost an Noblañs, ya, (T. : Bezañ zo un noblañs aze ?) non ! non, non, non ! met eu... daou... 'ba eu... 'ba Pleuveur zo daou Kerprost ivez, zo *Kerbrost... Kerprost an Dour, ha Kerprost an Noblañs, ha he... hemañ, an hini a lârez aze, eo Kerprost an Noblañs

[ke̞ꝛ - ke̞ꝛˈpɹɔs ja - ke̞ꝛˌpɹɔs ˈnoˑblɑ̃s - ja - ... - ... - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ ... ke̞ꝛˈpɹɔst ... - ... - ke̞ꝛˌpɹɔst ən ˈduˑɹ a ke̞ꝛˌpɹɔst ˈnoˑblɑ̃s - ... - ... ke̞ꝛˌpɹɔst ˈnoˑblɑ̃s]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

ha mamm-gozh a oa ar Gevel, ar Gevel he anv, Adèle ar Gevel

[... ˈgeˑvəl - ˈgeˑvəl ... - ... ˈgeˑvɛl]

et grand-mère c'était Le Guével, son nom c'était Le Guével, Adèle Le Guével


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ya, Kerflandri, Kerflandri zo... war an he... kreiztre Bresta... war an hent Brestan, pase ar bourk aze

[ja ke̞ꝛˈflɑ̃ndɣi - ke̞ꝛˈflɑ̃ndɣi ... - ... - ... - ˈbɣestɑ̃n - ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

ha Chapel Koneri, aze e oa ar chapel en he sav pa oan-me

[a ˌʃɑpəl ko̞ˈne̞ˑɾi - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

hag ar chapel, Sant... Sant-Yann, ya ! ya, ha honnezh zo en he sav, honnezh a oa deus ar c'hastell

[... - ˌzɑ̃n ˌzɑ̃n ˈjɑ̃n - ja - ja - ... - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

feiz, hemañ a derc'he da vont. Pa oa arri 'ba Stank Poulleoger e oa arri Jañ-Mai ar Gov eno

[... - ... stɑ̃ŋˤ puˈlɛwgəꝛ ...]

Prad / Albert Pirio (1981, KBD)

Albert Pirio, 1913, Prad (dastumet gant Tangi)

hag e-kichen aze zo... zo ur chapel ivez, ha bepred emañ en he sav, Chapel Sant Pêr

[... - ... - ˌʃɑpəl zɑ̃n ˈpe̞ˑɹ]

Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)

pa hadez beterabez pe un dra bennaket, oh ma doue ! hag ar re-se a drec'he war ar beterabez, al lin-gegin

[pe ˈhɑːde̞s ˌbetəˈɹɑːbəs pe ˌdɹɑ məˈnɑkəd - o ma ˈduˑe - a ˌɹehe ˈdɹehe waɹ ˌbetəˈɹɑːbəs - ˌliˑn ˈgiːgi]

quand tu sèmes des betteraves ou quelque chose, oh mon dieu ! et ceux-là prennent le dessus sur les betteraves, la spergule des champs

Frañswa Aofred, 1930, Louergad (dastumet gant Tangi)

ya ! derc'hen a raent, an avaloù, da gouezhal, ar gwrizioù anezhi zo sec'h hañ ! pell zo ! hag e chom evel-se, met eu... moarvat eo solud he gwrizioù kar paneved da se sur a-walc'h... oh ya !

[ja - ˌdɛx ə ɹe̞ɲ naˈvɑːlo də ˈgweˑəl - ˌgwɹijo ne̞j zo ˈzex ɑ̃ - ˈpɛl zo - a ʃo̞m vəˈse̞ - mɛd ə - maˈhɑt e̞ ˈsoːlyd i ˌgwɹijo kaɹ ˌpɛˑɹ tə ze zyɹˈwɑx - o ja]

oui ! elles continuent, les pommes [de pin], de tomber, ses racines sont sèches hein ! depuis longtemps ! et il reste comme ça [pin], mais euh... sans doute que ses racines sont solides car sans ça sûrement... oh oui !

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

met ar re-mañ eo kelien-saout, anavezout a ran anezhe, ar reoù all zo brasoc'h, kelien-saout a vije dindan o c'hof, a derc'he... a derc'he da harlinkat anezhe, 'dije peoc'h ebet, geo gant o... gant o lost 'te e raent, neuze e degasent ur vandennad da kraou, kraou saout

[mɛ ˈɣemə he̞ ˌkɛjɛn ˈzɔwt - hɑ̃ˌve ə ɣɑ̃ ˈne̞ - ɣeˈwɑl zo ˈbɣɑsɔx - ˌkɛjɛn ˈzɔwd ˌviʃe diˌnɑ̃ˑn o ˈhoˑf - ˈdɛhɛ ˈdɛhɛ də haꝛˈliŋcə ˈne̞ - ˌdiʒe ˈpœɣ bet - ˌge̞ gɑ̃ o - gɑ̃n o ˈlɔst te ɣɛɲ - ˌnœhe ˈdɛsɛɲ vɑ̃nˈdenəd də kɣɔw - kɣɔw ˈzɔwt]

mais celles-ci ce sont des mouches de vaches, je les reconnais, les autres dont plus grosses, les mouches de vaches étaient sous leur ventre, elles continuaient... elles continuaient de les chatouiller, elles n'avaient jamais la paix, si avec leur... avec leur queue pardi ! elles faisaient, alors elles ramenaient une bande à l'étable, à l'étable

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

am... ambetant eo ar c'he... c'helien, ha kregiñ a reont, 'vez ket gwelet hini ebet, kentañ e vo... e vo xxx ( ?) pa vezan aze, eu... daonet e vo ! 'vez ket klevet, daon ! ar re-se a grog, ar charognaj-se hañ !

[hɑ̃ - hɑ̃ˈbe̞tɑ̃n e̞ ˈhɛ - ˈhɛjɛn - a ˈkɾiːgĩ ɣɛŋ - ˌve kə ˈgwe̞ˑlə ˈhiːni ˌbe - ˈkentɑ̃ vo - vo ? pe veˑn ˌɑhe - ə - ˈdɑ̃wnəd vo - ˌve kə ˈklɛwə - ˈdɑ̃w - ˈɣeˑe ˈgɣɔˑg ʃaˈꝛoŋaʃ se ɑ̃]

les mou... les mouches sont em... embêtantes, et elles mordent, on en voit aucune, subitement... elle sera xxx ( ?) quand je suis là, euh... damnation ! on n'entend pas, dame ! celles-là mordent, ces charognes-là hein !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 829 frazenn.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142