Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

« ti hen-mañ-hen » a vije lâret ha mat kwa

[ti ˌhɛnmɑ̃ˈhɛn ˌviˑʒe ˈlɑˑd a ˈmɑˑt kwa]

« chez untel » qu'on disait et c'est tout quoi

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen a c'hounezo

[he̞nmə’he̞:n hɔ̃’neo]

un tel gagnera

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen

[he̞nmə’he̞:n]

un tel

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen 'neus torret e gorn-butun

[ˌhe̞nmə’he̞n nøs ’tɔɹəd i gɔɹn’bytyn]

un tel a cassé sa pipe [décédé]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen zo barrekoc'h gant e labour

[he̞nmə’he̞:n zo ba’ʁekɔh gɑ̃n i ’lɑ:buʁ]

un tel est plus avancé dans son travail

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Deus d'evañ bannac'h eta eme hen-mañ-hen. Daon, ya, me zo a-baouez d'evañ ivez. Daon ya, me 'meus graet ivez, eme egile, ha fidedoulle, ingal eo.

[døs'teːvã 'bãh ta me ˌheˑnmə'heːn – dãwn ja me zo 'bɔwəs 'teːvã iə – dãwn ja me møs 'kwɛd iə me e'giːle – a fidø'dule 'iŋgal e̞]

Viens boire un coup, disait tel-ou-tel. Oui, je viens d'en boire un. Oui, moi aussi, disait l'autre, et nom d'un chien, peu importe.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

n'out ket bet o welet hen-mañ-hen aze ?

[nut kə be ’wɛ:ləd ˌhe̞nmə'he̞n ɑhe]

tu n'as pas été voir un tel là ?

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen

[ˌhe̞nmə’he̞:n]

un tel

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen 'neus lâret din chom gant ma merenn

[ˌhe̞nmə’he̞:n nøz ’lɑ:rət tĩ ʃɔm gɑ̃n mə mɛrn]

un tel m'a dit de rester déjeuner

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen a gont se

[ˌhe̞nmə’he̞n gɔ̃n ze]

un tel raconte ceci

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ zo ur promesti briedelezh, a lâre ar person, etre hen-mañ-hen ha...

[’beɑ̃ zo pro’mɛsti ˌbriɛ’de:ləs ’lɑ:rɛ ’pɛrsɔ̃n tre ˌhe̞nmə’he̞n a]

il y a une promesse de mariage, disait le curé, entre un tel et...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hen-mañ-hen 'neus lâret din chom gant ma merenn

[ˌhe̞nmə’he̞:n nøz ’lɑ:rət tĩ ʃɔm gɑ̃n mə mɛrn]

un tel m'a dit de rester déjeuner

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ zo ur promesti briedelezh, a lâre ar person, etre hen-mañ-hen ha...

[’beɑ̃ zo pro’mɛsti ˌbriɛ’de:ləs ’lɑ:rɛ ’pɛrsɔ̃n tre ˌhe̞nmə’he̞n a]

il y a une promesse de mariage, disait le curé, entre un tel et...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.