Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

hag evel-se an tu-dreñv zo tremen ur metr hirroc'h

[a və'se ty'dɾẽ̞: zo 'tɾemɛn mɛt 'hi:ɹɔx]

et comme ça le côté arrière [de la maison] est d'au moins un mètre plus long

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar piz-logod zo... zo grosoc'h met ar gwek neuze zo... n'eo ket hirroc'h evit se kwa, hag ar greun zo munud aze

[piz ’lo̞:go̞t so zo ’gɹɔsɔx mɛ gwek ’nœ:he zo ne̞ kə kalz ’hiɹɔx wise kwa a gɹœ:n zo ’my:nyd ’ɑ:he]

les vesces des haies sont... sont plus grosses mais les vesces alors sont... ne sont pas plus longues que ça quoi, et les grains sont petits là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an hentoù a oa kleuz ha toulloù en enne, han-se xxx (?) da c'hoari en-dro dezhe, han-se e oa an hanter hirroc'h he... he hent da vont euh...

[’nĩʃo wa klœ:z a ’tulo nenɛ ɑ̃’se ? də hwɑj ndʁo dɛ: ɑ̃’se wa ˌnɑ̃təʁ’hi:ʁɔh i i hɛn də vɔ̃n wid ə]

les routes étaient creusées et trouées, par conséquent elle xxx (?) en faire le tour, donc sa route était deux fois plus longue pour aller euh...

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met bezañ e vez chas hirroc'h evit darn... evit darn all

[mɛ 'beɑ̃ ve ʃɑs 'hirɔh wid dɑrn wid dɑrn ɑl]

mais il y a des chiens plus longs que... que d'autres

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an hentoù a oa kleuz ha toulloù en enne, han-se xxx (?) da c'hoari en-dro dezhe, han-se e oa an hanter-hirroc'h he... he hent da vont euh...

['nĩʃo wa klœ:z a 'tulo nenɛ ɑ̃'se ? də hwɑj ndʁo dɛ: ɑ̃'se wa ˌnɑ̃təʁ'hi:ʁɔh i i hɛn də vɔ̃n wid ə]

les routes étaient creusées et trouées, par conséquent elle xxx (?) en faire le tour, donc sa route était deux fois plus longue pour aller euh...

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha du-mañ ec'h arrie tud « bud... bud... bud pelec'h zo d'ober mont ? – ah, ret eo deoc'h c'hoari en-dro bremañ da dapet Lanngonsorted, Lanngonsorted du-hont, ha goude emezon-me e trofet à gauche er c'hroashent kentañ, ec'h arrifet en nec'h (?) goude emezon-me, e-kichen ar chapel Krist, hag eñ a ra an hent da vont da Dregrom – n'eus ket a voaien da vont dre aze ? – dam nann emezon-me, n'it ket dre aze emezon-me peogwir e sac'hfet goude, goude zo ur blasenn, un tamm plasenn aze hag euh... demi-tour, an hent n'eo ket hirroc'h, geo, ma kar e vije hirroc'h met euh... »

[a ’dymɑ̃ ha’rijɛ tyt byd byd byt pə’le̞x zo do:r mɔ̃n a rɛd ɛ dɛx hwɑj ndro ’bœmɑ̃ də ’dɑpə lɑ̃n bɔ̃’sɔɾtət lɑ̃n bɔ̃’sɔɾtəd ’dyɔ̃n a ’gu:de mɔ̃mɛ ’drofət a’goʃ ’hrwɑsən ’kentɑ̃ ha’rifəd ə nɛx ’gu:de mɔ̃mɛ ’kiʃən ˌʃɑpəl’kris a hẽ̞: ra nɛn də vɔ̃n də dre’gɾɔm nøs kə ’vojən vɔ̃n dɛr ’ɑhe dɑ̃m nɑ̃n mɔ̃mɛ ne kə dɛr ’ɑhe mɔ̃mɛ pə’gu:r ’zɑhfət ’gu:de ’gu:de zo ’blɑsən ntɑ̃m ’blɑsən ’ɑhe ag ə dəmi’tur nɛn nɛ kə ’hi:rɔx gɛw ma kɑ:r viʃe ’hi:rɔx mɛd ə]

et des gens arrivaient chez moi « par où... par où... par où faut-il passer ? – ah, il faut que vous fassiez le tour maintenant pour prendre Lanngonsorted, Lanngonsorted là-bas, et après dis-je, vous tournerez à gauche au premier carrefour, vous arriverez en haut (?) après dis-je, à côté de la chapelle Christ, et ça fait la route pour aller à Tregrom – il n'y a pas moyen d'aller par là ? – mais non dis-je, n'allez pas vers là dis-je puisque vous serez bloqués après, après il y a une esplanade, une petite esplanade là et euh... demi-tour, la route ne va pas plus loin, si, si on voulait elle serait plus longue mais euh... »

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.